Глава 11. Новый жилец.
Джинни замешивала тесто для своего любимого тыквенного пирога под руководством Молли Уизли. Её нос и щёки были в муке, руки — в жидком тесте, которое от её усердия разлеталось каплями по столу и одежде. Миссис Уизли не ругалась и с любовью смотрела на старания дочери; она тайком вытирала уголки глаз платочком от умиления, на глаза наворачивались слёзы от того, насколько повзрослела её дочь.
Перси вслух читал для Джинни справочник по зельеварению, время от времени прерываясь на проверочные вопросы для сестры. Их идиллию прервал удар в окно: небольшая чёрно-бурая сова ломилась в приоткрытое окно, в её клюве был свернутый кусок пергамента. С трудом, но птица пролезла в дом, а затем подлетела к Джинни, настойчиво пытаясь всунуть ей в руки письмо, пачкая бумагу тестом.
Миссис Уизли помогла Джинни очистить руки, и она смогла взять пергамент. Прочитав первое же слово, она стиснула зубы. Реддл. Это его почерк.
«Джинни, забери меня из этого проклятого дома, или, Мерлином клянусь, я не сдержусь и убью этого драколового сквиба!»
Лицо Джинни побледнело. Если Реддл убьёт дядю Тома, то и на ней будет за это вина, ведь это из-за её самоуверенности и неосторожности Том Реддл смог покинуть дневник. Она одеревенело повернула голову к матери, но та продолжала заниматься её пирогом. Джинни должна была попросить разрешение на переезд Тома, но её пугала возможность жилья этого... чудовища в её доме. С её семьёй. Но если она этого не сделает, то Реддл убьёт сквиба, а, зная, каков дядя Том, сомневаться в этом она не могла.
Глубоко вдохнув, она обратилась к маме:
— Мам, мой друг просит приютить его. Можно его забрать?
— Приютить? — переспросила женщина, нахмурившись. Она вытерла руки фартуком, внимательно глядя на дочь.
Джинни прикусила язык; она поняла, что нужно было сказать это иначе, но слова уже были брошены, и врать Молли Уизли было бесполезно. Эта женщина всегда понимает, когда её дети лгут.
— Его дядя ужасен! Он его бьёт, морит голодом, оскорбляет. Он просто ужасный человек, — принялась Джинни объяснять, вспоминая, что узнала о том человеке от своего друга. — У Тома не было друзей, к кому обратиться, но теперь у него есть я и... — Джинни пожала плечами, неловко поджав губы; она нервно гнула пальцы в ожидании маминой реакции.
Миссис Уизли погладила её по голове.
— Бедный мальчик, конечно, мы приютим его. Во время обеденного перерыва, когда папа вернётся, вы вместе отправитесь за ним.
— Спасибо, мам!
Джинни убежала к себе в комнату и, хлопнув дверью, сползла по ней вниз. Прижав колени к груди, она уставилась в одну точку пустым взглядом. Джинни не могла понять, что творится в её душе. Противоречивые мысли разрывали её разум на части: от безысходности и бессилия хотелось расплакаться, но она не могла позволить себе этого.
Она несколько раз постучалась головой о колени, пытаясь выбить мысли из головы, но от этого у неё только заболела голова. Джинни сжала голову руками. От Реддла всегда одни неприятности! Она надеялась, что хотя бы на лето забудет о его существовании, но вот он снова напоминает о себе дракловым письмом!
И она не может отказать, снова и снова она идёт у него на поводу. Джинни встала и подошла к зеркалу. Уперевшись руками в столешницу, она посмотрела на своё отражение — мрачное и тяжёлое. Кто бы этого ни увидел, все бы поняли, что перспектива появления у них дома её «друга» совсем не радовала Джинни.
Зеркало запричитало о том, что ей стоит больше улыбаться и припудрить личико румянцем. Это почти перестало её пугать. Почти.
Джинни попыталась улыбнуться, но мышцы словно одеревенели и не желали подчиняться, делая её лицо скорее глуповато-топорным, чем искренне счастливым. Она подняла пальцами уголки губ, а потом оттянула их в сторону, но лицо всё ещё выглядело совсем не улыбающимся. Тогда она прищурила глаза, как если бы и правда улыбалась.
Она сделала глубокий вдох и на выдохе вслух произнесла:
— Я со всем справлюсь.
***
После возвращения отца они взяли машину и безотлагательно полетели к Тому, миссис Уизли поехала вместе с ними. С трудом Джинни смогла отделаться от старших братьев, которые рвались лететь с ними, но сама Джинни не была готова слушать их нелепые подтрунивания.
Радио в машине вещало о новостях магического мира, в том числе о новооткрывшемся факте самой крупной лжи за последние пару сотен лет, но, конечно, это немного преувеличено. Хотя ложь Локонса и вправду не может не поражать! Джинни не могла не удивляться тому, как долго маги Британии могут полоскать кому-то косточки и до каких абсурдных теорий те могли дойти!
— Так, что это за мальчик, Джинни? — спросил мистер Уизли, посмотрев на дочь через зеркало заднего вида.
Джинни оторвала взгляд от окна на секунду, ощутив себя застигнутой врасплох, но она быстро спохватилась и ответила, придавая голосу побольше сочувствия и беспокойства.
— Том, ну, мы с ним познакомились ещё до Хогвартса, а потом ещё письмами обменивались. А потом он поступил на Слизерин, но мы всё равно продолжили дружить. Он неплохой, немного закрытый и неразговорчивый, но очень... — Джинни осеклась, поняв, что говорит о настоящем Томе, а Реддл уже не он — эм, добрый. Но теперь он стал более уверенным и... — она замялась, не зная, что говорить о Реддле. Её изначальное мнение о нём уже несколько раз менялось, и ни в одном она не была уверена, так что Джинни просто перевела тему. — Том говорил, что у него не очень хороший дядя, и я видела у него синяки. И раз мы близкие друзья, то он попросил о помощи именно меня.
— Что ж, если ты так говоришь, то я уверена, что он неплохой мальчик, — уверенным нежным голосом сказала миссис Уизли. Джинни очень хотелось ей ответить, что это совершенно не так и тот, за кем они едут, истинное зло, но вместо этого она закусила губу, проглатывая не высказанную фразу.
— Ох! Ещё один ребёнок в доме, нужно будет многое подготовить для него! — произнес мистер Уизли, поворачивая руль и снижая скорость.
— Но согласись, Артур, дети в доме — это всегда счастье! Без них так тихо и пусто, — вздохнула миссис Уизли, вспоминая, как непривычно было в Норе без детей и как долго она звала Джинни к ужину, забыв, что та теперь тоже учится в школе.
— Да, Молли, дети — это счастье.
Машина спустилась на дорогу и заехала за угол, проезжая по частному сектору с однотипными домами. Дома маглов вообще не пестрили разнообразием, как уже давно заметил мистер Уизли. Он завернул за угол и проехал ещё полквартала, прежде чем остановиться перед одним из многих домов. Большой светло-серый дом с темно-коричневой крышей выглядел наиболее невыразительно и скучно; отсутствие сада и высокий забор также отличали его от других.
— Приехали, — сказал Артур Уизли, глуша мотор Форда.
Миссис Уизли открыла дверь и вышла на улицу, с любопытством оглядываясь.
— Как у маглов всё необычно и скучно! — произнесла она, а потом громко взвизгнула, когда рядом проезжающая машина посигналила ей, и водитель, обозвав её клушей, велел отойти с проезжей части. — Мерлиновы панталоны! Какие маглы хамы!
— Дорогая, тише, не злись! Маглы просто более нервный народ, должно быть, на них так влияет отсутствие магии. Вспомни Филча, он же сквиб, и какой у него скверный характер! Это точно из-за того, что он не маг, — рассудил мистер Уизли, так складно всё обставив, что и сама Джинни почти поверила, что так оно и есть!
— Точно, Артур, ты прав, только так можно объяснить его дурной характер, — кивнула Молли, и, взяв за руку Джинни, что давно уже вышла из машины и, скрестив руки, ждала родителей, пошли к дому.
Закрытая калитка их не остановила; отпирающие чары не требовали от старших Уизли даже шевеления губ, не то что палочки. По старенькой дорожке они подошли к крыльцу и поднялись по ступенькам к двери. Артур Уизли постучал ровно три раза, а затем с любопытством стал наблюдать за пролетающим самолётом, точно маленький ребёнок, увидевший НЛО.