Литмир - Электронная Библиотека

— Мы понимаем ситуацию, поэтому ваши ученики будут работать под прикрытием других мастеров.

— Каких же?! — снова разошелся Хан.

Маска лиса протянул им свитки.

— Тут вы найдете ответ на свой вопрос, а также получите новое задание. Поскольку у вас больше нет подопечных, вас ждет миссия похожего характера.

— Почему мы не можем отправиться с нашими учениками, — спокойно спросил Шочиджи.

— Я не располагаю такой информацией. — Маска поклонился, повернулся к четверке, которая все это время мотала головой как котята за игрушкой. — Вас тайно будут сопровождать опытные пилигримы.

— И какая у нас задача? — буркнула Рюга.

— Восстановить Далай как провинцию, наладить главные процессы, посев, торговля, закон и в целом способность города справляться с вызовами всех видов самостоятельно. Это новый регион, однако он уже успел прейти на письменность и судебную систему Холмов. Мы отправляем вас как полноценных пилигримов, для наведения порядка. Вы получите права пилигримов на этой территории, об этом местные власти будут оповещены до вашего приезда.

— Простите, но кто будет нас слушать? — спросила Рю. — Я хочу помочь, но эта работа явно предназначена для более опытных айну.

— Холмы отправили много сил для удержания границы с Фронтирами. — сказала Лисья маска с оглядкой на Мастеров. — Мы нуждаемся в талантливых агентах, чтобы поддержать единство Федерации.

Кито и Мия пергелянулись.

— Понятно, — сказал Мастер Шо. — Если это все, вы можете идти.

— Благодарю. — Лисья маска поклонился и ушел, у двери добавил. — Желаю удачи.

Рюга проводила его надменным взглядом.

— Слухи подтвердились, — сказал Хан.

— О чем вы! — воскликнул Кито.

— На востоке началась война, — пояснил Шочиджи, — вас посылают на границу, потому что отправить некого.

— Приняли почти всех претендентов, о чем они думают, — буркнул Хан.

— Это не нам решать, — сказал старичок, вздохнул. — Так или иначе, Рю, Кито, Мия, Рюга, вам придется оказаться в непривычных ситуациях. Внимательно следите за, тем что происходит вокруг вас. Прислушивайтесь к себе, когда вам что-то говорят. Вы можете верить только друг другу.

— Чего вы так завелись? — Рюга пожала плечами. — город и город, что может случиться?

— Жители в регионах на границе перестали верить кому бы то ни было, — сказал Хан. — Множество группировок постоянно желает отхватить свой кусок, не считаясь с простыми жителями.

— Ну и что, мы всех отметелим, — сказала Рюга. — Как тех разбойников на реке.

Хан вздохнул.

— Дело не в том, что вы сильны или слабы, — сказал Мастер Шо, — ваша задача сделать так, чтобы айну Далай поверили в завтрашний день, чтобы не пожалели о решении примкнуть к Холмам. А если это уже произошло — ваша миссия переубедить их поступками.

Квартет переглянулся.

— Мы приготовили вам подарки, — сказал Хан, — похоже, теперь они вам пригодятся раньше, чем мы думали.

Гон потянулся лапищей к четырем мешкам в углу. Развернул первый и передал Рюге черную секиру с узором в виде спиралей, лезвие было размером с небольшой щит. С детским лицом Рюга хватанула железяку и тут же рухнула на пол. Руки бы пригвоздило, если бы гон не создала кости во всем теле, чтобы удержать вес.

— Черный металл, — пояснил Хан. — Такой может пройти тысячу битв без единой царапины… Хотя, у тебя не выйдет.

— Иди ты, — осклабилась Рюга, подтащила черную железяку и уперла в пол, притихла завороженная узором, — Красивый… тяжеловат, если честно.

— Чтобы овладеть им, тебе придется научиться правильно распределять дух по телу, это будет твоей тренировкой.

Мастер Шо приподнял голову. Хан кивнул и достал из двух мешков кастеты, одни большие с лепестками до висков, другие поменьше только до локтя. В части, которая закрывала голову и плечо, были отверстия для того, чтобы видеть врага сбоку. Гон отдал большие Рю, а маленькие Мие.

— Внутри жилы из черного металла, поверх — легкая сталь. Это замедлит вас, но вы можете рассчитывать на их прочность.

Девушки взяли их, Рю попросила сестру помочь надеть кастеты со спиральными узорами.

Хан развернул третий сверток, в нем лежала посох с крюком на конце, дерево выглядело как скрюченная лоза. Гон протянул его лину. Тот с распахнутыми глазами взял его детскими ручонками.

— Он из дерева Катоэ?

Мастер Шо кивнул.

— Я мечтал о таком! — воскликнул Кито.

— Вроде палка как палка, — шикнула Рюга, затянула очередной ремешок на руке сестры.

— Нет, он проводит дух лучше, чем любая древесина, говорят, если такое дерево ломается — его обломки можно объединить при помощи внешнего духа без примесей стихий, — восторженно затараторил Кито и влил в посох дух.

Даже без пристального взгляда в жилках древка можно было разглядеть зеленый огонек.

— Будешь нам дорогу подсвечивать, — Рюга повернулась к Кристории, та изучала узор на кастетах в виде солнца с крыльями по бокам. — Завязать?

Соломенная девушка помотала головой, посмотрела на Мастера Шо.

— Что это за знак?

— Твой отец рассказывал мне, что это герб вашей семьи, я подумал, что он был бы рад знать, что ты носишь его, — пояснил старичок.

— Так же броня, — сказал Хан и громыхнул ящиком, который все это время лежал у окна. — Кожаная для Мадо и Киристории.

Рюга тут же достала верхнюю часть своей брони. Железные клепки в виде трех лепестков на груди, щитки на плечах со стальными прутами. На коленях и локтях поблескивали защитные пластины.

— Лито постарался? — спросила Рюга.

Хан кивнул.

Лин поглядел на Шочиджи.

— Для тебя у меня особенный подарок Кито, — сказал старичок.

Хан поставил перед лином ящичек, который в его лапище и вовсе выглядел как шкатулка. Кито вытащил серебристый нагрудник, прикрепленный к голубой ткани.

— Это броня клана Сачи, они профессионалы в создании снаряжения для линов, — сказал Шочиджи, — Если что-то не подойдет мы зайдем в кузню завтра утром.

Кито рзаглядыавл необычные щитки для звериных лап, затем нагрудинк, который походил на блестящую ложку.

— Спасибо! — Кито в поклоне шаркнул ушами по полу.

Мастер Шо переглянулся с Ханом.

— Для вас у нас еще кое-что, — сказал гон-наставник и вытащил два гребня, которые походили на плавники с отверстиями.

— Ваша мать носила их пока была беременна каждой из вас, — сказал Шочиджи.

Хан медленно протянул гребни сестрам, будто ожидал, что что-то произойдет когда они коснутся их.

Ничего.

Близнецы разглядывали украшения, слегка потертые с множеством царапин и узорами в виде волн, правда стиль отличался от чеканки Холмов.

— Отец просил вручить их, когда вы станете взрослыми, — сказал старичок, выждав небольшую паузу добавил, — а мать завещала, чтобы вы носили их не снимая.

— Зачем? — спросила Рюга.

— Мы не знаем. — Хан потянулся к бороде.

— Эй! — гаркнула гонкай, — говори, по морде вижу что знаешь.

Здоровяк помолчал, хмыкнул.

— Расскажу что знаю, когда вернешься.

Они играли в глазелки полминуты.

— Черт с тобой, — шикнула Рюга, схватила подарки и пошла к двери.

Мия и Рю поклонились и пошли вслед.

— Оставь нас ненадолго Кито, — попросил Мастер Шо.

Лин кивнул, проследовал за девушками.

Когда Хан и Шочиджи остались на едине, они развернули свитки, которые им передал маска-лиса.

Мастера уселись напротив друг друга. Прочитали содержимое. Хан сжал свой свиток руками, которые покрылись слоем металла, походившего на чугун. Потер ладони, от чего свиток вместе с футляром превратился в труху, которую здоровяк выбросил в окно.

Шочиджи свернул свой, на долю секунды старичок исчез и появился уже без свитка.

Хан уселся напротив учителя. Вздохнул, потер переносицу шершавыми пальцами.

— Война, — проговорил гон.

— Да.

— Почему нас не послали во Фронтиры раньше…

— На самом деле я рад, что все сложилось так, в конце концов, мы смогли провести больше времени с нашими учениками.

14
{"b":"939848","o":1}