Литмир - Электронная Библиотека

отправил в каюту вместе с сестрой. Он посмотрел на птеранодонов вновь.

Они были слишком близко, чтобы можно было использовать рогопушки

Сэма. Он захлопнул пассажирскую дверь и скользнул за штурвал.

Птеранодонов явно интересовал Сэм. Первый был уже так близко, что его

правый элерон задел гофрированный головной гребень Сэма, а фюзеляж

второго коснулся спины ящерохода. Третий вышел из пикирования на

большей высоте и взмыл в небо вместе с остальными. Их реактивные

двигатели оставили три пары выхлопных струй.

Глава 2

КАРПЕНТЕР ТАК И ПОДСКОЧИЛ в своем сиденье. Элероны? Фюзеляж?

Реактивные двигатели?

Птеранодоны?

Он включил защитное поле и выдвинул невидимый барьер на три фута

наружу от поверхности ящерохода. Потом он включил первую передачу и

направил машину к ближайшей роще. Птеранодоны в это время кружились

высоко в небе.

- Скип?

- Да, мистер Карпентер?

- Когда твоя сестра увидела птеранодонов, она сказала: “Они нас нашли!”

Кого она имела в виду?

- Я не знаю, что такое птеранодоны, мистер Карпентер, но я думаю, вы

говорите о тех трех самолетах. Мы называем их суматошниками. Трое из тех, кто нас похитил, управляют ими, и Дидри говорила о них.

- Понятно.

Гладкая, покрытая лишь редкими ложбинами равнина, по которой несся Сэм, вполне подходила для быстрой езды. Травянистые растения еще не вступили

полностью в свои права, и растительный покров состоял главным образом из

сассафрасов, лавров и карликовых магнолий. Магнолии были в цвету, и

Карпентеру, несмотря на его старания, не всегда удавалось объезжать их.

Время от времени шквал из лепестков, похожих на розовые снежинки, подобно короткому проливному дождю налетал на лобовое стекло.

Маленькие синие, зеленые и желтые ящерицы то и дело мелькали на пути

ящерохода.

Наконец Сэм добрался до рощи и скрылся под защиту ее деревьев. Карпентер

сбавил скорость. Листва ив, из которых состояла роща, закрывала небо. – Эти

похитители, о которых ты говорил, Скип. Я полагаю, они тоже с Марса.

- Конечно, откуда же еще они могут быть? - судя по голосу, Скип немного

успокоился. – Они похитили нас с дворцовой спортплощадки, разоружив

охрану. Здесь четверо из них – трое мужчин и женщина. Они доставили нас

сюда и спрятали в своем укрытии в Эридане. Еще есть пятый, он остался на

Марсе, чтобы забрать выкуп. Но выкуп – это только часть их требований.

Они приказали правительству начать раздачу еды беднякам. На самом деле

никаких настоящих бедняков нет, просто похитители ненавидят

истеблишмент и хотят выставить себя в благоприятном свете.

“Эридан” сережки-говорешеки Карпентера перевести не смогли. – “Эридан”

– так вы называете Землю?

- Нет, только ее маленькую часть. Большой Марс сделал ставку на идею

основания колонии. Название Эридан появилось на свет само по себе из-за

всех этих диких животных.

“Зооланд”. Карпентер не мог придумать лучшего названия. С другой

стороны, “Зооланд” больше подошел бы для всей планеты на этом этапе ее

истории. – И какие размеры этой территории?

- Белые скалы - это ее северная граница. На запад она простирается до

возвышенностей и гор, на юг – до большой реки, а на восток – до большого

моря. Между нами и морем находится город Римен. Сейчас в нем никто не

живет, за исключением похитителей.

- Город? Здесь?

- Ну да. Он был построен почти пятьдесят лет назад. Это …

- Пятьдесят моих лет?

- Да, сэр. Сережки-говорешки довольно точно переводят разницу во времени.

Строители собирались возвести еще один город, но перед этим наши геологи

открыли, что Земля была не так стабильна, как они предполагали, и

геологическая революция – наподобие той, о которой вы рассказывали нам с

Дидри – прогрессировала, поэтому второй город не был построен. А потом

еще кое-что пошло не так. Колонисты, которые жили в городе, засевали поля

зерновыми культурами, но все, что вырастало, съедали стада динозавров, похожих на того, который загнал нас с Дидри на дерево, или навроде Сэма. А

еще большие птицы с кожаными крыльями начали нападать на людей в

городе. А море! Колонисты собирались ловить в нем рыбу, но когда они

увидели, какие ужасные чудовища там живут, они и близко к нему не

подходили! Поэтому когда Парламент Большого Марса решил, что им будет

лучше вернуться домой, они не могли дождаться, когда сядут в корабли, которые правительство отправило за ними.

- И теперь этот город стал убежищем похитителей?

- Возможно, он был им много лет. Корабль, на котором они доставили нас

сюда, находится примерно в миле к югу от города. Его верхняя часть

замаскирована так, что Космический Флот не заметит его на случай, если они

додумаются, что Дидри и я здесь, и отправят корабль на Землю. Похитители

не думали, что мы с Дидри рискнем покинуть город, потому что здесь полно

ящеров, и поэтому они не особо нас охраняли. Все, что нам нужно было

сделать, это открыть ворота и выйти наружу. Мы пытались найти их корабль

и оттуда послать радиограмму Космическому Флоту, но мы заблудились.

Вернее, мы не заблудились, просто большой длинный ящер вылез из болот и

погнался за нами, мы испугались и побежали по равнине. Мы, должно быть, долго-долго шли по равнине, а потом большое животное со смешным ртом

увидело нас, и мы залезли на дерево. Вот что с нами было до того, как вы

появились, мистер Карпентер.

Карпентер решил больше не задавать вопросов, по крайней мере пока.

Похоже, с каждым вопросом ему становилось все труднее поверить, что дети

были не с Марса.

Его сомнения основывались на том факте, что ребята слишком походили на

американских детей, и они вполне могли сойти за его сына и дочь.

В конце концов, этот город – если он действительно был единственным – мог

быть земным городом, и похитители, как и дети, могли быть из Соединенных

Штатов двадцатого столетия. NAPS была не единственной организацией, осуществляющей путешествия во времени, и хотя машины времени Ллонка

были недоступны для общественного использования, одна из них могла быть

похищена.

Впрочем, если бы такое случилось, он, разумеется, узнал бы об этом.

И потом, были еще сережки-говорешки, существование которых также

опровергало его сомнения. Если они осуществляли идиоматический перевод

всего, что говорил мальчик, то это определенно указывало на использование

инопланетных технологий, а тот факт, что, как ему казалось, Скип говорит

как американец, был всего-навсего связан с использованием сережек-говорешек.

Но в настоящий момент происхождение Скипа и его сестры не очень

заботило Карпентера. Были ли они с Марса или нет, за ними и за ним самим

гнались трое клоунов в поддельных птеранодонах, и он собирался как-то

4
{"b":"939358","o":1}