Литмир - Электронная Библиотека

Беренгар был удивлен тому, что они потерпели поражение, но в глубине души, даже радовался этому. Теперь в Тарау есть только один человек, который решает всё, и его это устраивает как нельзя лучше. Он мимоходом ухмыльнулся, и Айден, не выдержав, ударил кулаком по массивной столешнице.

— Что, возомнил себя правителем?! — прогремел бас Айдена — Так мы вправим тебе разум, если он у тебя есть, конечно. Мне нужны твои люди. Дикари могут прийти сюда, а ты только и делаешь, что пьёшь целыми днями!

— А ты не указывай мне, что делать! Я предлагал Эдгардо меня подождать, а он что выбрал? Вот и всё. Это только твои заботы, Хранитель, что тебе делать дальше. Мои люди нужны мне самому, — глаза Беренгара насмешливо блеснули. — Я не могу помочь тебе. Испугался дикарей, так и скажи прямо!

Айден схватился за рукоятку меча. Люди Беренгара, стоящие вдоль стен, потянулись к оружию. Беренгар ухмыльнулся:

— Не вынуждай меня, святоша! Я ничего тебе не должен. Убирайся отсюда, пока жив!

Оценив свои силы, Айден всё же позволил Хранителям увести себя. Он не собирался спускать этому жалкому трусу оскорбление, но при таком подавляющем превосходстве в людях у Беренгара, шансов на победу не было. Хранители Веры молча вышли наружу и тихий голос Сабио произнёс:

— Это отребье совсем отбилось от рук. Его следует проучить.

— Наши братья прибудут нескоро, если вообще прибудут. Изандро, хоть и наш брат, но поступил как глупец, не отправив корабль на родину вовремя. Он рассчитывал на добычу, чтобы поразить короля и нашего предводителя, а скорее всего, нашёл свою смерть в этой жалкой стране. На островах, никого из наших не осталось, да и людей этого ублюдка тоже. Поэтому он зря ерепенится, показывая мнимое могущество. Мы не станем сражаться с его людьми. Через несколько дней мы отплывем на родину, и потом вернёмся с целым флотом. Вот тогда и поговорим, если дикари его не изжарят до этого.

— Ты хочешь оставить ему наши корабли? У нас ведь нет экипажей, чтобы забрать их все с собой.

— Это небольшая проблема, брат, — ответил Айден уже спокойно. — Офицеров, чтобы управлять, у нас достаточно, а матросов можем набрать из местных жителей. Благо они не совсем бесполезны в море. Они умеют обращаться с малыми кораблями, значит способны обучиться и на наших. Я не оставлю этому тупице и палубной доски. С завтрашнего дня, я сам буду набирать команды. Всё корабли наших братьев, уйдут с нами.

Хранители зашагали прочь, и Беренгар, глядевший на них из окна, расхохотался:

— Проклятые чёрные стервятники! Им не терпится снова нарваться на неприятности. Это же надо иметь такую наглость! Потерпеть поражение от кучки дикарей, и ещё требовать с меня помощь!

— Я не думаю, что это была кучка дикарей, — проговорил хриплый голос Феррао. — Я видывал, как сражаются Хранители. Если кто-то разбил их так, что прибежали только эти, то там целая орда дикарей. Ты же сам помнишь, каков один Теобальдо. В том сражении, под Вальруте, его отряд разбил проклятых белоголовых начисто. А они были опаснейшим противником. Стоит всё же выслать разведку, Беренгар.

Беренгар хмуро поглядел на него, раздумывая. Феррао подчинялся ему по доброй воле, и если бы его люди решили принять сторону Хранителей, то Беренгар отправился бы на казнь, скорее всего. С ним не стоило шутить, и Беренгар ответил ему нехотя:

— Если ты так считаешь, то значит стоит. Отправь, кого сочтёшь нужным, хоть я и не верю в то, что дикари решаться напасть на нас. Им нет дела до этой страны. Хранители ворвались на их земли, потому дикари и сражались храбро. А эту страну я покорил, и с тех пор никто не пытался это оспорить.

Беренгар, умышленно, в своём рассказе, лишил Изандро заслуг по взятию Тарау. Феррао промолчал, но хорошо понимал, что без Хранителей, Беренгару было бы не видать такого результата. Он попрощался с Беренгаром, и забрав своих людей, вышел на площадь перед дворцом. Окинув взглядом сопровождающих, он обратился к одному из них:

— Не слушай этого дурака, Янник. Он просто свинья, дорвавшаяся к корыту похлёбки. Тот, кто разбил Хранителей, очень опасен. Если то, что говорил Беренгар о пропаже всех отрядов, ушедших вглубь суши, имеет хоть небольшую часть правды, то мы имеем дело не просто с дикарями, как он себе возомнил. Утром, ты возьмёшь с собой человек тридцать на разведку, и проедешь за пределы этих земель. Мы должны знать, что происходит. Но будь осторожен. Очень осторожен.

Длинноволосый Янник, высокий и худой, как жердь, кивнул ему. Он воевал под началом Феррао уже пятнадцать лет, и доверял ему больше чем себе. Если Феррао что-то говорит, то к этому следует прислушаться. Завернувшись в синий плащ, он потопал к двухэтажному зданию на другом конце площади. В нём располагались его люди, а прямо за ним, в бывшем храме, устроили конюшню. Осталось несколько часов сна до того момента, как придётся отправляться, и Янник хотел воспользоваться ими.

Феррао поглядел ему вслед. «Что не говори, а на этого парня всегда можно положиться» — подумал он. Из тех, с кем Феррао начинал свой долгий путь по бесчисленным войнам, остались только Янник и Дуарте. Все остальные, уже давно покоятся в земле или бескрайнем океане. «И только им можно доверять, — кивнул он в такт своей мысли. — Только им двоим из этой кучи сброда».

Феррао тяжело вздохнул и зашагал прочь от дворца. Там, у самого берега, в брошенном доме богатого купца, расположился он сам. Идя по темной площади, Феррао споткнулся о камень, и выругался. Настроение было скверное. Он рассчитывал на золото, а приходится терпеть этого тупицу Беренгара. «Ничего, — подумал он, — после разведки Янника, всё станет яснее, и если этот дурак будет мешать, то я просто отрублю ему пустую голову». Успокоившись немного, Феррао принялся насвистывать марриосскую песенку, и тёмная дорога уже не раздражала его.

Беренгар, едва дождавшись, когда люди Феррао уйдут, отправился наверх. Он скупил всё вино, которое новоприбывшие согласились продать, не торгуясь. Золота у него теперь было вдоволь. Ухмыляясь, он затопал сапогами по покрытой коврами лестнице, ощущая себя истинным владыкой Тарау. Тиот уже давно не жил во дворце, отправившись в дом к одному из своих родственников. Он исправно доставлял деньги для Беренгара, стараясь как можно меньше попадаться тому на глаза.

Золотые Девы Беренгару надоели, и только вчера он прогнал последнюю из них. Он поднялся на плоскую крышу дворца, прихватив с собою полупустой бочонок с вином, и уставился на звёзды. Ему было скучно. «Зря я всё-таки прогнал Хранителей, — подумал он. — Лучше бы я сам отправился с ними в поход. Сколько можно торчать в этой дыре?».

Но рассуждая о походе, он не забывал наполнять чашу, и к рассвету, Беренгар спал, сидя в кресле, установленном здесь специально для него. Чаша выпала из рук, и остаток вина из неё, выплеснулся под ноги. Он что-то бормотал во сне. Солнце осветило город, и чайки стали расхаживать по крыше. Беренгар захрапел, и птицы, захлопав крыльями, умчались прочь. Тонкая струйка слюны стекала по его подбородку, всклокоченные чёрные волосы дрожали на ветерке. Беренгар с трудом открыл глаза, и потёр их рукой. Нехотя встав, он направился вниз.

* * *

Розовые отблески заката освещали серые холмы. Вглядываясь в них, Керро внимательно изучал каждую складку местности. Никаких признаков орудий или даже наблюдательных постов. Он покачал головой, презрительно и негодующе. «Марриоссцы расслабились совсем, — подумал он даже с сожалением, — просто позор!».

Керро указал на холмы Паччу, и тот отправил туда несколько воинов. Дожидаясь их, они лежали в густой траве, растущей в стороне от дороги. Керро грыз соломинку, опустив шляпу вниз. Пачч лежал молча, глядя вдаль. Керро подозревал, что он видит лучше, чем любой из остальных в подзорную трубу.

— Я слышал, что ты хочешь взять землю, — тихо произнес Пачч, — в таком случае тебе следует жениться. Лучше всего сразу на нескольких, ведь император обещал тебе золото. В Шунне хорошие женщины. Они выращивают там целые поля.

132
{"b":"938436","o":1}