Литмир - Электронная Библиотека

Вступив в лес, они словно растворились в тумане.

* * *

Керро с изумлением смотрел на компас. Стрелка вращалась без устали, не останавливаясь ни на мгновение. Он заметил это ещё несколько часов назад, но не очень волновался. Теперь, когда они столько проехали по дороге, а ничего не изменилось, Керро не знал, что и думать.

Нехорошее предчувствие поселилось в душе и отгоняя его, Керро оглядел остальных. Алонсо с сомнением рассматривал куст, носивший свежий след среза на ветках, и сердце Керро ёкнуло, а потом забилось в тревоге. Ведь именно Алонсо пару часов назад, проверил остроту меча, вызвав недовольство Керро. След был оставлен, но как они могли вернуться? Дорога нигде не разделялась. Как можно вернуться по единственному пути, если двигаться только вперёд? Керро переглянулся с Алонсо и увидел в его глазах ужас. Остальные, казалось, ещё ничего не замечали, раздраженные остановкой.

Прежде чем Керро открыл рот, Алонсо уже обратился к нему:

— Ведь я срубил эти ветки. Точно я. Почему мы идём по кругу?

Хор голосов с сомнением отозвался на его слова, но Керро кивнул и все затихли, к его полному изумлению. Помедлив, он заговорил:

— Я не знаю. Компас не работает. Но я не знаю, как это возможно. Ведь дороги не мостят по кругу. Мы нигде не сворачивали от самого Мёртвого Города. Хоть я не особо верю в сказки дикарей, но я помню, как Чанти утверждал, что без пленника мы не войдём в город. Тогда я посмеялся над ним, а теперь… Не знаю. Я предлагаю двигаться дальше, но Алонсо будет делать зарубки и только он. Мы должны понять, где сворачиваем.

Нестройный хор голосов отвечал ему, но Керро уже не слушал. Осторожно тронув коня, он медленно двинулся по дороге, глядя по сторонам. Отряд двинулся за ним и только Алонсо то и дело оставлял зарубки. Лицо его побелело и выражало страх. Он тоже помнил слова Чанти, считая их росказнями суеверного дикаря. Теперь он так не думал и двигаясь последним, всё время сжимал рукоятку меча, готовый ко всему.

* * *

Подходя к селению, они вызвали переполох и Тайп улыбнулась, вспоминая об этом. Лесные жители стали разбегаться, пока не увидели её. Девушка среди воинов вызвала замешательство и Воап с помощью жестов хоть как-то смог остановить их бегство.

Тайп вообще ожидала того, что лесные люди могут попытаться убить пришедших, ведь лес их дом, но Ванбли растолковал ей, что воинов среди них мало. Селения обычно разбросаны далеко друг от друга и сильно страдают от набегов Облачных Воинов, да и от теки, которые ловят жителей, чтобы жрецы Тиу имели пленников для своих жертвоприношений. Поглядев на их испуганные лица, Тайп ощутила укол совести. Какая глупость, ловить этих ни в чём не виновных людей, чтобы казнить на празднике! Тайп пообещала себе, что как только вернётся в Тинсу, то пойдёт к старому императору и убедит его отменить это.

Старуха с бритой головой уставилась на её ноги и Тайп вспомнила, что забыла снять обувь, подаренную ей Воапом. Примерив её на одном из привалов, она была поражена удобством и решила немного пройти в ней, хоть и было очень жалко портить её в передвижении по лесу. Сапфиры на коленях сверкали на солнце и Тайп только сейчас подумала, насколько они неуместны в пробирании по кустарнику.

Взгляд старухи приковался к ней, заставив Тайп застесняться своей распухшей губы и расцарапанного лица. Мужчины обступили Ванбли и остальных, с удивлением разглядывая невиданные в лесу шкуры равнинных котов.

Старуха бросила беглый взгляд на Воапа и подошла к Тайп вплотную:

— Что заставило тебя прийти так далеко?

— Я ищу одного человека. Вернее, мы ищем одного человека. Его зовут Амару, у него на лице татуировка в виде змеи. Я знаю, что он приходил сюда.

Старуха усмехнулась:

— Не змеи, а Змея. Это большая разница, девочка. Ты ищешь одного человека, но найдёшь двоих, — она испытывающе смотрела на Тайп, — и тебе это вряд ли понравится.

— Я ищу Амару, — повторила Тайп, — та золотая дрянь, что он таскает с собой, мне без надобности.

Старуха, казалось, огорчилась:

— Не стоит так говорить, девочка. Тебе больно оттого, что он взял другую, но ведь это не значит, что она хуже.

— Значит! — голос Тайп зазвенел. — Из-за этой жалкой крысы, пропал мой брат, Икстли. Потом эта гадость заманила моего мужа в ловушку, где его похитили, а двоих Котов убили. Из-за неё император казнил посольство чужаков, присланное в столицу, и я не знаю, что сейчас происходит там. У Амару, есть ещё одна жена. Неомони, принцесса Тинсу, которая осталась там, и я могу только молиться, чтобы с ней ничего не случилось. Я не знаю, чем эта золотая крыса приманила его так, что он тащит её с собой даже после того, как ушёл от чужаков, но меня это не интересует. Я прикажу воинам и её притащат на площадь Тинсу, как поросёнка. Неомони будет приятно вырезать ей сердце. Вот что с ней будет, когда я её найду. Из-за этой дряни я прошагала весь лес! Нет уж, жалости к ней у меня нет. Она получит своё обязательно!

Глаза Тайп метали молнии, ноздри расширились. Старуха спокойно поглядела на неё:

— А ты уверена, что он позволит сделать это с ней?

— Я не стану его спрашивать. Если он простил её, то за смерть Котов и пропажу Икстли, который, наверное, тоже погиб, она ответит. Здесь, со мной, воинов немного. Но по дороге из Досса идёт большой отряд теки, они уже должны были опередить меня. Так что его разрешение меня не интересует. Если будет надо, то повезём и его связанным. А теперь я хочу знать, куда он отправился?

Старуха глядела на неё молча, словно размышляя, потом произнесла:

— Если ты хочешь знать, куда он отправился, то пойдём со мной. Они вышли утром, а мы пойдём прямо сейчас.

— Куда пойдём?

— В Кинто. Этот глупец хочет проверить свою кровь. Хотя по мне всё ясно после Хоны. Но это его выбор. И Лорена пошла с ним, хоть я и отговаривала её. Из Кинто можно не вернуться, девочка, но она пошла с ним.

«Она подружилась со старухой, — подумала Тайп, — вон как она за неё заступается».

— Тогда и мы пойдём туда.

Старуха усмехнулась:

— Я поведу тебя, хоть и не собиралась. Я стара, но хотелось бы ещё пожить. Только слушайся меня, когда пойдём. Оставь все выяснения на потом, если выйдем оттуда. Пообещай мне это или иди сама.

— Хорошо, — Тайп произнесла это с трудом.

Старуха кивнула и повела её к своей хижине. Лесные жители словно пришли в себя и стали менее пугливы. Воап бесстрастно глядел вверх, где клубился туман. «Совсем рядом, — подумал он. — Мы должны успеть».

Глава 74

* * *

Утренний туман клубился над лесом, хотя солнце и поднялось уже высоко. Амару шагал вслед за Токко, вызвавшемуся их провести, стараясь не отставать. Охотник шёл на подъём так же легко, как и по прямой, и Амару прилагал все усилия, чтобы идти наравне с ним. Лорена шагала позади, погруженная в размышления. Ей почему-то не хотелось идти туда, куда так резво шагали мужчины. После той встречи с Миауа, ей часто стали сниться сны, в которых она видела Рубиновый лес. Иногда ей снился полёт над ним, реальный как наяву и просыпаясь, она ещё долго не могла прийти в себя. Что-то изменилось в ней, она перестала бояться леса и шагала в нём беззаботно, не думая о том, что может повстречать за следующим поворотом тропы.

Сегодняшний сон не понравился Лорене. Ей приснилась пустыня. Целые горы раскалённого песка окружали её. Она не знала куда идти. Внезапно, вокруг неё возникло множество существ, странных, словно размытых. Их непонятные голоса смеялись над ней, окружая со всех сторон. Она проснулась от крика и в первые минуты не могла поверить, что она всё же находится здесь, в хижине, рядом с Амару. Лорена так и не заснула больше. Лёжа рядом с ним, она никак не могла отделаться от видений, отгоняя воспоминания о них. Айита, казалось, что-то заподозрила, провожая её, но Лорена не стала ей ничего рассказывать. Сейчас, шагая по тропинке, она уже жалела, что не отговорила Амару идти сегодня. Если бы она захотела, он бы не пошёл, в этом Лорена была уверена. Сейчас, говорить об этом было стыдно, ведь он не захочет показаться трусом перед Токко, и Лорена продолжала идти вперёд, мысленно коря себя за это.

100
{"b":"938436","o":1}