Мальчик остановился, но не обернулся. Он слегка пожал плечами, затем тихо сказал:
— Я не должен разговаривать.
— Знаю, — улыбнулась Лидия. — Но ты ведь не делаешь ничего плохого, просто отвечаешь на вопрос.
Лей повернулся к ней и на мгновение встретился с её взглядом. Его тёмные глаза, наполненные любопытством, предательски задержались на ней.
— Тебе здесь нравится? — спросила Лидия, осторожно подбирая слова.
Мальчик опустил глаза и, поколебавшись, кивнул.
— Здесь все такие сильные. Они защищают нас.
— А тебя кто защищает? — Лидия попыталась вложить в вопрос теплоту.
Лей задумался, а потом тихо ответил:
— Я сам.
Эти слова заставили Лидию задуматься. Она решила не давить на мальчика, понимая, что ему нужно время, чтобы почувствовать себя в безопасности рядом с ней. Она улыбнулась:
— У тебя это хорошо получается, Лей. Ты смелый.
Мальчик чуть улыбнулся в ответ и быстро покинул комнату, закрыв за собой дверь.
На следующий день
На следующий день Лей снова принёс еду. В этот раз он задержался у стола, явно раздумывая, сказать ли что-то. Лидия, уловив его настроение, осторожно спросила:
— Ты сегодня что-то хочешь рассказать, Лей?
Мальчик посмотрел на неё с лёгкой улыбкой:
— У вас странный акцент, — сказал он.
Лидия рассмеялась, хотя это больше походило на облегчённый вздох.
— Наверное. Я издалека. А ты откуда?
Лей оглянулся на дверь, затем прошептал:
— Я родился здесь. Но мой отец был чужаком.
— Здесь? — переспросила Лидия. — На территории клана?
Мальчик быстро кивнул, но тут же приложил палец к губам, предупреждая, чтобы она не говорила слишком громко.
— Это место большое. Очень большое, — добавил он тихим голосом. — Здесь есть такие вещи, которые никому нельзя видеть.
Лидия почувствовала, как внутри у неё вспыхнул огонёк надежды. Этот мальчик знал больше, чем ей казалось.
— Лей, — она понизила голос. — Ты можешь мне помочь? Я не хочу причинять никому вреда, просто хочу понять, что происходит. Почему я здесь.
Мальчик долго молчал, затем прошептал:
— Вы здесь из-за того мужчины, что привёз вас. Он плохой. Но старейшина… он другой. Он… он мудрый.
Лидия почувствовала, как её сердце замерло. Лей действительно мог стать её ключом к спасению.
— Спасибо, Лей, — мягко сказала она. — Ты очень добрый.
Мальчик быстро собрал поднос и ушёл, но перед тем, как закрыть дверь, бросил на Лидию взгляд, полный сомнений и беспокойства.
Вечерний разговор
Вечером Лидия снова попыталась заговорить с Леем, когда он пришёл с ужином.
— Ты знаешь, Лей, я ведь тоже была в месте, где все думали, что сильные должны защищать слабых, — начала она, разрывая лепёшку. — Но иногда сила приходит из того, что ты помогаешь тем, кто не может защитить себя.
Лей остановился, раздумывая над её словами.
— Здесь нет слабых, — тихо сказал он. — Здесь все учатся быть сильными.
— А если кто-то не хочет быть сильным? Если кто-то хочет просто быть счастливым?
Мальчик задумался, затем пожал плечами.
— Здесь таких нет.
Лидия задумалась, но решила, что сейчас не время спорить. Она лишь тихо сказала:
— Спасибо, Лей. Ты мне уже очень помогаешь.
Мальчик чуть улыбнулся, затем быстро покинул комнату.
Лидия понимала, что с каждым разговором она всё больше устанавливает связь с этим мальчиком. Она чувствовала, что он знает что-то важное, но ему нужно время, чтобы открыться. Её надежда крепла: возможно, Лей станет её связью с внешним миром.
Глава 64: Вид на Смертельное Пламя
Алексей в сопровождении трёх мастеров Каваками и остальных бойцов шёл по лесу, осторожно сверяясь с GPS. Они двигались медленно, стараясь оставаться незамеченными. Вокруг было тихо, но каждый треск ветки или шелест листьев заставлял всех напрячься. Алексей понимал, что их цель — не допустить даже малейшего шума, ведь они могли столкнуться с патрулями клана.
— Судя по координатам, база находится в километре отсюда, — сказал Алексей, проверяя прибор. — Нам нужно зайти с тыла, найти место, откуда будет виден весь периметр.
Три, шедший рядом, кивнул:
— Если обойти их с этой стороны, за горами, есть вероятность, что там будет менее плотное наблюдение. Эти районы часто игнорируют, считая их труднодоступными.
Алексей согласился и дал команду двигаться левее, ближе к скалистой части местности.
Потайной проход
Через несколько часов пути, во время обхода территории, они наткнулись на небольшой вход в пещеру. Густая растительность скрывала её от посторонних глаз. Алексей сделал знак рукой остановиться, затем жестом подозвал Три и одного из мастеров Каваками.
— Проверим, что внутри, — сказал он.
Осторожно зайдя внутрь, они прошли около десяти метров, пока не наткнулись на массивную чёрную дверь. Она выглядела новой, явно установлена не так давно.
— Заперта изнутри, — отметил Три, осматривая дверь. — Скорее всего, это потайной выход.
Алексей задумчиво провёл рукой по поверхности двери. Она была холодной и гладкой, словно металл только что отполировали.
— Возможно, — сказал он. — Но мы не можем быть в этом уверены. Нужно отметить это место на карте.
Сделав отметки, они вышли из пещеры и продолжили путь.
Подъём на скалу
Спустя ещё два километра они оказались у подножия нагромождения скал. Высота была внушительной, а поверхность выглядела неприступной.
— Придётся искать обходной путь, — заметил Алексей, осматривая отвесные каменные стены.
Один из мастеров Каваками, внимательно изучив скалы, уверенно произнёс:
— Я могу подняться.
Он показал металлические накладки с шипами, надетые на его ладони и обувь.
— Если я буду прыгать от одной стены к другой, то смогу достичь вершины. Там закреплю верёвку для остальных.
Алексей посмотрел на мастера с лёгким сомнением, но потом кивнул:
— Если ты уверен, что справишься, пробуй.
Мастер взял с собой верёвку, закрепил её через плечо и с лёгкостью оттолкнулся от земли. Его движения были точными и молниеносными: прыжок на одну стену, затем на другую. Металлические шипы с лёгким скрежетом впивались в камень, давая ему опору для следующего прыжка. За считаные секунды он достиг вершины, вызвав у всех восхищение.
— Невероятно, — тихо сказал Алексей, глядя вверх.
Мастер закрепил верёвку, и группа по очереди поднялась наверх. Оказавшись на вершине, они продолжили путь, двигаясь пригибаясь к земле, пока не достигли края обрыва.
Вид на базу
Лежа на краю обрыва, Алексей и его команда разложили бинокли и начали изучать территорию базы. Пространство перед ними представляло собой огромное поселение, окружённое высоким забором. В центре возвышалось величественное здание в китайском стиле, его крыши с драконьими украшениями блестели под лучами солнца.
— Там, — указал Алексей, — отдельно стоящий дом с замком на двери.
Они увидели, как к дому подошёл мальчик с подносом. Через несколько минут он вышел с пустой посудой. Сердце Алексея сжалось.
— Возможно Лидия там, — произнёс он, — если это так, то мы должны всё продумать. Мы не можем позволить себе ошибок.
Три перебил его, указывая на дальний угол базы:
— Смотри, там есть дерево, охраняемое бойцами клана. Похоже, на нём красные плоды. Это то, о чём я думаю? — обратился он к Алексею.
Алексей посмотрел в указанную сторону и заметил охранников у дерева. Его мысли метались: он понимал, что это место было ключевым для силы клана.
— Вижу, — тихо ответил он. — Скорее всего так и есть. Это многое объясняет.
Они продолжили наблюдение. Бойцы на тренировочных площадках отрабатывали удары, женщины и дети занимались повседневными делами. Алексей внимательно фиксировал в памяти каждую деталь.
Возвращение
После двух часов наблюдений Алексей дал команду возвращаться. Спустившись по верёвке, они ждали мастера Каваками, который эффектно спустился вниз, скользя между двух скал.