Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я навещаю своих сестер, если ты не против?

Он пристально смотрит на меня, его рука дергается, словно он пытается дотронуться до моего лица. Он поджимает губы.

— Всегда намного спокойнее, когда тебя нет рядом.

— Забавно, я думаю то же самое о тебе.

Он бормочет какие-то оскорбления и уходит. Я делаю глубокий вдох и вхожу в дом, радуясь, что его не будет здесь, пока я нахожусь внутри.

— Слава богу, ты пришла! Майя сводит весь дом с ума, ожидая тебя! — Луна хихикает. — Серьезно, я уже почти решила подсыпать ей немного Бенадрила, чтобы она успокоилась.

— Это не смешно, Луна, — Карла прищуривается, глядя на неё. Серьезность в её голосе и выражении лица ясно дают понять, что шутки на эту тему неуместны.

— Беа! Ура! Смотри, я надела старую одежду, чтобы помочь тебе, — Майя оборачивается, и я вижу её старую рубашку и брюки, забрызганные краской.

Луна закатывает глаза. Я, посмеиваясь, ставлю свои сумки на пол.

— Ну что ж, давайте начнем, но перед этим у меня есть кое-что для вас, — говорю я.

Луна восторженно визжит и бросается ко мне. Я опускаюсь на колени и достаю из сумок всё необходимое для каждой из них.

Остаток дня мы с сестрами проводим в комнате Майи. Краска разлетелась повсюду, испачкав нас с ног до головы, но я бы ни за что не променяла эти испорченные вещи на воспоминания, которые мы создаем вместе. Мы смеёмся до упаду, как вдруг снизу раздаются крики.

— БЕАТРИС! — раздалось снизу.

— Это что, папа? — Луна кладёт кисточку на поднос.

— На него не похоже, — отвечает Карла, пытаясь стереть краску с подбородка, но только размазывает её ещё сильнее. — Он никогда так не кричал.

Мы вылетаем из комнаты и стремглав мчимся вниз по лестнице. Я резко останавливаюсь, и сёстры налетают на меня, спотыкаясь и едва удерживаясь на ногах, но каким-то чудом мне удаётся не упасть.

Габриэль стоит в прихожей с небольшим отрядом мужчин. Мой отец, дед, мама и даже несколько людей отца смотрят на меня. Мама зовёт Майю к себе и уводит её на кухню.

— Что происходит? — Моё сердце бешено стучит, когда я замечаю, что взгляд моего nonno, полный гнева, устремлён на меня.

— Я искал тебя по всему чёртову городу, — голос Габриэля низкий и странно спокойный. Если бы не его раздувающиеся ноздри и тяжёлое дыхание, я бы подумала, что он по-прежнему холоден и властен. — Мои люди обыскали каждый чёртов угол в этом чёртовом городе, думая, что кто-то похитил тебя после того, как я позвонил тебе сегодня утром.

«О, черт. Моё лицо заливается краской, когда я оглядываю остальные лица».

— Это… это была шутка, Габриэль. Клара подумала, что будет смешно, если…

— Извините нас, — говорит он и резко тянет меня за запястье, затем тащит в кабинет моего отца.

— Видите? Девчонка сама провоцирует, а я, как всегда, во всём виноват. — Говорит мой дед, обращаясь к тем, кто стоит позади нас.

Хватка Габриэля начинает причинять боль. Я пытаюсь оттолкнуть его руку, надеясь, что он ослабит хватку, но, напротив, он сжимает её ещё сильнее.

— Ты мне делаешь больно, Габриэль, — сказала я.

Он открывает дверь в кабинет моего отца и вталкивает меня внутрь. Я пытаюсь собраться с силами, но в итоге падаю на диван. Я выпрямляюсь, когда он надвигается на меня. Его тёмные глаза сверлят мои.

— Я потратил целый чертов день, разыскивая тебя, а ты всё это время развлекалась? — его голос звучит угрожающе. — Знаю, что ты не совсем понимаешь, как всё устроено, Беатрис, но то, что несколько моих людей прочёсывают улицы, вовсе не лучшая идея, особенно когда мне нужно оставаться в тени.

Я смеюсь.

— Серьёзно? Дай мне передышку. Возможно, я и дала тебе повод выйти из офиса, но это не значит, что ты можешь так обращаться со мной. Пожалуйста! И что за чёрт возьми, ты говоришь про необходимость оставаться в тени? Я думала, что ты хотел привлечь внимание к этой глупой договорённости.

Я отталкиваю его и начинаю открывать дверь, чтобы уйти, но он захлопывает её, запирая меня в комнате.

— В следующий раз, когда решишь устроить какую-нибудь пакость, я не буду тебя искать, — говорит он. Его дыхание согревает кожу на моей шее и ухе, когда он наклоняется ко мне.

— Я никогда тебя об этом не просила, idiota, — бросаю я через плечо, встречая его взгляд, полный гнева.

Он поворачивает меня, прижимая руки к бокам.

— Я должен положить конец этому чёртову кошмару и просто избавиться от тебя сам, — говорит он.

— Если бы только, — говорю я. Его брови сдвигаются от моего ответа.

— Что, чёрт возьми, с тобой не так? Ты, блядь, хочешь умереть, не так ли? Неужели твоя жизнь принцессы настолько скучна, что ты рискуешь ею ради острых ощущений? — Он отступает назад, с выражением недоумения на лице.

Я смотрю на него, хотя мои глаза начинают слезиться. Возможно, я не учла все аспекты и, конечно, не ожидала такой реакции от него. Я ненавижу, что его вызов заставляет меня вспоминать тот ад, который чуть не произошёл в мой день рождения.

Но дело в том, что он меня не знает.

— Ты меня раскусил, Габриэль. Снова. Ничто не ускользает от тебя.

Я вырываюсь из его объятий.

— Давай не будем тратить время на обсуждение твоих собственных проблем, ладно? Теперь, когда я всё поняла, всё становится на свои места. У тебя проблемы с мамой и папой, определённо есть сложности с обязательствами, но ты ещё и ходячее противоречие. Ты думаешь, что контролируешь всё, но на самом деле ты не контролируешь ничего!

Я снова отступаю, когда он делает два больших шага вперёд, и его рука обхватывает моё горло, прижимая меня к двери. Я не могу сдержать улыбку, глядя на него снизу вверх.

— Ты такой большой и сильный, не правда ли, Грабби? Ну что ж, давай, ударь меня. Я знаю, что ты этого хочешь.

Я вздрагиваю, когда он с силой хлопает ладонью по двери рядом с моей головой. Я крепко зажмуриваю глаза, но даже это не останавливает слезу, которая сбегает по моему лицу и выдаёт меня. Его рука ослабляет хватку на моём горле, и я открываю глаза, поворачивая к нему лицо. Он смотрит на свои руки, тяжело дыша.

— Нам нужно ограничить наше общение, кроме случаев, когда мы на людях. Я не буду звонить или писать тебе, если это не важно, — говорит он, прежде чем отстраниться от меня.

Я поднимаю руку к горлу, массируя место, где его пальцы сжимали мою шею.

— Я ни разу не обращалась к тебе, stronzo! Это ты преследовал и изводил меня.

— В эти выходные меня не будет в городе, — говорит он, отворачиваясь. — А на следующих выходных у моего двоюродного брата день рождения, и мы идём на его вечеринку.

— Конечно, спасибо, что спросил, — отвечаю я сердито, подходя к зеркалу в кабинете отца, чтобы осмотреть своё горло. — У Домани сегодня день рождения?

Он что-то бормочет себе под нос.

— И ты говоришь, что я бормочу, лицемер, — говорю я.

— Сегодня день рождения Серафины. Прости, что разочаровываю тебя, — говорит он, его холодные глаза встречаются с моими в отражении зеркала. Я пожимаю плечами в ответ и направляюсь к двери.

— Счастливого пути. О, подожди, мне всё равно.

— Постарайся, чтобы тебя не изнасиловали и не похитили, или сделай это, мне всё равно, — отвечает он, прежде чем я захлопываю за собой дверь.

∞∞∞

— Чёрт возьми, забудь про палку у тебя в жопе, у него там целое чёртово дерево застряло! — комментирует Клара, пока мы ждём у клуба "Оскуридад". — Прости, это моя вина, но я не думала, что он так отреагирует. И зачем ему посылать целый флот?

— Я сказал ему, что он олицетворение противоречия.

— К сожалению, большинство мужчин такие, — вздыхает она. — О, да, очередь движется. Я не хочу, чтобы мои ноги начали болеть в этих туфлях до того, как мы сможем выйти на танцпол.

Я смеюсь, когда мы показываем вышибале наши удостоверения личности и затем пробираемся сквозь толпу.

— Мне только один напиток, — напоминаю я ей, когда мы подходим к бару. Она кивает и передаёт бармену наш заказ.

35
{"b":"937438","o":1}