Литмир - Электронная Библиотека

— Терпение тебе, Оби. Это все что я могу тебе пожелать, — пожал плечами Гарри и улыбнулся.

— Кстати, правда, что к тебе недавно заходила Пеппер? — и, видя недоумение Гарри, пояснил, — ну, Вирджиния Поттс?

— Да, мисс Поттс была здесь позавчера, — кивает Гарри, берет одну из чашек и начинает ее протирать.

— Чудесная девушка. Настоящий бриллиант, — сказал Обадайя и вздохнул, — а Тони не мычит и не телиться, — бурчит он в никуда и, отсалютовав Гарри стаканчиком, ушел из кафе. Гарри покачал головой. Хорошо иметь репутацию не болтливого. Столько интересных секретов вскрывается.

И с этой мыслью, Гарри продолжил на автоматы протирать чашки, размышляя обо всем и ни о чем.

Примечания

planarum* - заклинание глажки

apparate* - заклинание аппарации

зеркало* - если кто не понял, речь идет о сквозном зеркале.

Вряд ли тут нужны пояснения, ну а вдруг.

МАКУСА- Магический Конгресс Управления по Северной Америке

Г.А.В.Н.Э. - Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов

Абрахам Поттер- реально один из предков шрамоголового очкарика. Один из первых авроров Северной Америки.

Аврор- магические полицейские.

Глава 4. Мастер Смерти

4 мая 1998 года

На скамейке в Гайд-парке сидели двое. Парень лет 17-18, с волосами вороного черного цвета и очками-велосипедами на зеленых глазах и девушка-шатенка того же возраста с глазами цвета шоколада. Они сидели в парке и ели изумительный по вкусу шоколадный пирог. Такой когда-то давно испортил Добби, думая, что спасает Гарри от смерти. Увы, тогда Поттер удостоился лишь домашнего ареста, из которого его пришлось вызволять братьям Уизли. Хотя… необходимо ли было это? Гарри не мог сказать точно. Полет на волшебной машине, конечно, был незабываем, вот только следующее возвращение в дом тетки было омрачено тем, что они еще больше его невзлюбили. И сейчас, жуя пирог тети Петуньи, Гарри отчетливо понимал что… может, не надо было быть таким категоричным. В конце концов он был одет, обут, не голодал, имел крышу над головой. Да, Дурсли были не лучшими опекунами, но какие есть. Да и, к тому же, тетка ведь помогла ему с документами. А могла ведь просто послать.

— Хорошо, что все мои вещи при мне. Иначе, нам пришлось бы возвращаться в Хогвартс, — сказала Гермиона, откусив кусок торта и бросив взгляд на бисерную сумочку с чарами расширенного пространства, — только, у меня нету нужных документов, Гарри. Я… буду тебе только обузой…

— Кхе-кхе! — Гарри от этих слов подавился.

— Что с тобой? — испуганно спросила Гермиона, похлопав его по спине.

— Подавился, — сипло сказал Гарри, — Миона! Как ты можешь быть обузой?! Мы что-нибудь придумаем…

— Но что?! Это тебе не трансфигурация! Тут взмахом волшебной палочки не отделаешься! Мы с тобой несовершеннолетние! Считай что дети в глазах закона и людей! К тому же… — Гермиона загрустила. А Гарри вздохнул. Он знал, о чем она хотела сказать. Ее родители. Увы или к счастью, они сейчас были очень далеко. И сейчас в полный рост вставал вопрос того, как они отнесутся к тому, что Гермиона стерла им память. Да, она хотела их защитить, но… Гарри невольно примерял на себя подобную ситуацию и понимал, что он бы как минимум обиделся.

— Так! Оставь упаднические мысли! Я тебя в это втянул, я и буду этот вопрос решать! — заявил Гарри и встал с места.

— Куда это ты?

— Решать проблему. Хотя… — Гарри задумался. Не дело оставлять подругу здесь, — давай найдем место получше. И я тебе все объясню, — сказал он и, взяв Гермиону за руку и сунув коробку с недоеденным пирогом в бисерную сумочку, аппарировали. А через мгновение, в одной из неприметных улочек одного небольшого английского городка, словно из ниоткуда появились двое подростков.

— Где это мы? — спросила Гермиона, с любопытством осматривая проулок между двумя каменными стенами.

— У дома одного хорошего человека. Он помог мне и не раз. Надеюсь, я еще не истощил его терпения своими хотелками, — сказал Гарри, хмыкнув, и, взяв ее руку, потянул в сторону одного из двухэтажных домов с симпатичным газоном и белой входной дверью.

— Ты не рассказывал о нем, — с легкой обвинительной интонацией заметила Гермиона, сравнявшись с Поттером.

— Я обещал ему и Дамблдору, что буду молчать, — сказал Гарри, за что заработал недовольный взгляд подруги. Но они были уже на месте, так что вместо того, чтобы обращать внимание на недовольную моську Гермионы, Гарри постучал в колотушку в виде золотой совиной головы. Вдруг, голова словно ожила и торжественно произнесла.

— К кому и с каким делом? С добрым ли намерением, али злым?

— К хозяину с добрыми намерениями, — сказал Гарри, бросив взгляд на удивленную Гермиону. Уж больно спокойно и обыденно он это произнес, словно делал это не раз. Впрочем, выводы в голове Грейнджер не успели сложиться в стройную картину, потому что она услышала звук раскрывающегося замка и с удивлением уставилась на человека, которого меньше всего ожидала увидеть в этом месте…

— Министр Фадж?! — воскликнула Гермиона, уставившись на низкорослого дородного мужчину с пшеничным цвета шевелюрой.

— Оу! Какая приятная неожиданность! — радостно встретил их Фадж, введя Гермиону в еще больший ступор.

— Здравствуйте, Корнелиус. Простите за беспокойство, но нам нужна ваша помощь, — скороговоркой выдал Гарри, впрочем, улыбка на его лице свидетельствовала о том, что и он сам был рад встрече

— Заходите, дети. Заходите, — Корнелиус отошел от двери начал зазывать их внутрь жестом руки. На автомате, следуя за Гарри, Гермиона вошла в дом. Корнелиус неожиданно обнял Гарри, — ты смог, — сказал он тихо, — ты смог! — теперь уже крикнул Корнелиус, — я знал! Я знал! Гарри! Ха-ха-ха! — сказал он и в порыве чувств, обнял Поттера, — ты собрал их! Значит, я был прав!

— Да, Корнелиус, — сказал Гарри и, сделав пасс рукой, снял с левой руки чары сокрытия, явив миру воскрешающий камень.

— Слава Мерлину! Как я рад видеть тебя, мой мальчик, — сказал он и вытер одинокую слезу, — проходите дети. Это дело надо отпраздновать, — Фадж пошел в гостиную, а за ним шли улыбающийся Гарри и ошарашенная Гермиона.

— Вы обновили колотушку, Корнелиус? — спросил Гарри, зайдя в гостиную.

— О, да. Теперь дверь лучше распознает голоса. Больше ее обманными чарами не задуришь! — весело сказал он, — спасибо тебе. Редкого качества артефакт.

— Ну что вы, Корнелиус. Мне было в радость, — улыбнулся Гарри, а Гермиона перестала что-либо понимать. Фадж? Артефакты? Что вообще здесь происходит?

— Проходите. Садитесь, — Корнелиус, как гостеприимный хозяин проводил их в гостиную, — чай будет через пару минут. Твинки!

— Твинки здесь, мистер Фадж! Что может сделать Твинки! — спросил неожиданно появившийся домовик.

— Приготовь чаю и все, что может понадобится к нему, — сказал Корнелиус и, когда домоовик исчез, посмотрел на подростков, — ну, молодые люди. Поздравляю вас с победой. Это надо отпраздновать!

— Спасибо, Корнелиус, — кивнул Гарри, а Фадж подойдя к бару, достал оттуда бутылку скотча и бутылку вина.

— Уж что-что, а алкоголь маглы делают отменный, — прокомментировал он свои действия и разложил все на столе, — мисс Грейнджер, вижу, решила все-таки сопровождать тебя, да? — хитро улыбнувшись, спросил Корнелиус наливая ему и Гарри виски, а Гермионе французское вино.

— Да…я… до конца не мог поверить в это, — отчаянно смущаясь, ответил Гарри, а Гермиона начала уже закипать. Все было слишком странно.

— И конечно же ты не удосужился обяснить ей ситуацию, — как нечто ожидаемое сказал Корнелиус, уже полностью успокоившись, — мисс Грейнджер. Дело в том, что мы с мистером Поттером — старые знакомые. И, поверьте, что бы вы обо мне не думали, я желаю ему только добра. А посему, выпьем за победу и конец вашей эпопеи! — поднял свой бокал Корнелиус и, щелкнув его о бокалы Гарри и Гермионы, выпил залпом свой виски. Гарри тоже выпил, а Гермиона… увидев, что Гарри абсолютно спокоен и даже расслаблен в этом доме, пригубила вина, с интересом анализируя происходящее. Ни раз и ни два ее длинный язык доставлял ей проблем и сейчас Гермиона решила промолчать и дождаться объяснений.

8
{"b":"937432","o":1}