8
– Не буду скрывать, что почувствовала по отношению к вам признательность за то, что вы избавили нас всех от сомнительного удовольствия наблюдать очередную ее истерику, – сказала мисс Трент сэру Уолдо в самом конце этого памятного дня, после того уже, как мисс Коулбатч была благополучно водворена домой и передана на руки своим родителям. – Но я уверена в том, сэр, что вы осознаете бессердечие вашего поведения!
– Да, признаю, – холодно ответил он. – Но ведь я не сделал ничего для развития той сцены. Я не подбросил ни одной щепки в разгоравшийся огонь. Вмешался же я, руководствуясь исключительно мотивом рыцарского сочувствия.
– Чем?! – изумилась она.
– Мотивом рыцарского сочувствия, – повторил он, встретив на себе ее изумленный взгляд с совершенно серьезным выражением лица, но с такими искорками в глазах, что она едва не рассмеялась. – На меня тогда был брошен взгляд такой отчаянной мольбы, такой жалостливый, что я…
– Нет! – резко возразила мисс Трент. – Не было никакого жалостливого взгляда! Я не смотрела так на вас!
– Именно жалостливый! – беспощадно повторил Совершенный. – Ваши глаза, мэм, как вы сами прекрасно знаете, кричали: «Помоги мне!» Разве мог я не ответить на этот отчаянный призыв?
– Вы сейчас еще скажете, что это вошло в противоречие с вашими принципами! – воскликнула оскорбленная мисс Трент.
– Когда речь идет о том, чтобы оказать вам какую-нибудь услугу, мэм, это никогда не противоречит моим принципам!
Кровь бросилась ей в лицо, но она проговорила:
– Да-да! За словом в карман вы не полезете! У вас на все имеется готовый ответ! Я-то знаю!
– Вам также следует знать о том, что я говорю совершенно серьезно.
Внезапно у нее на какую-то секунду перехватило дыхание. Впервые в жизни она пожалела о том, что не имеет опыта в искусстве флирта. Она почувствовала нотку искренности в его голосе, но осторожный внутренний голос предупреждал ее о том, что она может стать жертвой чудовищного обмана со стороны искушенного в любовных интригах светского денди. Ей удалось рассмеяться, правда, с трудом и не очень убедительно, после чего она сказала:
– Очень мило сказано, сэр Уолдо! Я также должна выразить вам свою благодарность за то, что из Бардси вы привезли нам совсем другую Фанни. Она была сама податливость, само чувство юмора! Вы добились настоящего триумфа!
– Фехтуете со мной, мисс Трент? – с улыбкой спросил он. Она замолчала на минуту, а когда ответила, то в ее голосе была изрядная доля скованности:
– Вы забываете о моем положении, сэр. Я не могу спорить с вами на равных.
– Наоборот! Ваше положение настолько раздражает меня, что я помню о нем каждую секунду!
Она изумленно взглянула на него.
– Раздражает?
– Сил нет терпеть! Вы так смотрите на меня… Ну, смотрите! Смотрите! Неужели вам странно видеть мое неудовольствие по поводу того положения, какое вы занимаете в жизни?
– О, Господи! – воскликнула она. – Можно подумать, я отношусь к категории тех несчастных гувернанток, которым платят двадцать четыре фунта в год и держат в домах как обычную прислугу! У меня все совсем по-другому, как вы этого не поймете! Я очень дорого стою, сэр Уолдо!
– Это вы уже как-то мне говорили.
– Так вот, это правда. Не люблю хвастаться, но допустить, чтобы вы считали меня влачащей полуголодное существование на убогое жалованье, тоже не могу. Так вот, мне положили здесь сто пятьдесят фунтов в год, знайте это!
– Милая моя девочка, даже если бы вам положили в пятьдесят раз больше этой суммы, это ничего не меняет!
– Вот сразу видно, как мало вы в этом понимаете! Это все меняет! Можете мне поверить, что к женщинам с таким высоким жалованьем отношение самое уважительное!
– Господи, да как вы не поймете! Вы находитесь в услужении у женщины, которая сама годится вам в лучшем случае в экономки! А она ваша хозяйка! Вы вынуждены терпеть дерзости от этой дрянной девчонки, когда она выходит из себя по всякому пустяку, и вынуждены опекать таких выскочек, как…
– Чепуха! – прервала его решительно настроенная Анцилла. – Миссис Андерхилл считает меня членом своей семьи, и я не позволю, чтобы вы ее оскорбляли! Я считаю, что мне очень повезло с работой, а если мне самой нравится мое положение, то никак не пойму, почему оно должно не нравиться другим.
– Вот именно не понимаете! – возразил он.
Они подошли к воротам Степлза, где остальные остановились, поджидая их. Мисс Трент не знала, радоваться или огорчаться тому, что ее разговор с Совершенным вдруг резко прервался. Когда сэр Уолдо и Линдет попрощались и уехали, а мисс Трент поехала по дорожке к дому, она была так погружена в свои мысли, что Кортни пришлось несколько раз повторить ее имя, прежде чем она поняла, что к ней обращаются. Он решил, что она просто очень устала за день. Теофания же была со всеми очень мила и сразу же бросилась к мисс Трент, стремясь тем самым выразить о ней заботу. Анцилла была вынуждена сделать все, чтобы скрыть от девушки жестокое подозрение в том, что ее забота происходит от прозаического желания избежать разноса за ее отвратительное поведение в походе.
Узнав о случившемся с мисс Коулбатч недомоганием, миссис Андерхилл заявила, что она потрясена, но отнюдь не удивлена. Она с Шарлоттой в этот день гуляла по аллее, засаженной кустарником, и очень утомилась. Все из-за проклятого зноя. Мисс Трент ни словом не обмолвилась перед миссис Андерхилл об истеричном припадке, который случился с Теофанией в походе. Однако не таков был Кортни. Едва завидев мать, он тут же рассказал ей обо всем в мельчайших подробностях, все еще кипя гневом и раздражением на кузину. Он назвал Теофанию чертовой куклой и сказал, что ему стыдно иметь такую родственницу. Ядовито ухмыляясь, он заявил, что она может прекратить свои попытки охмурить лорда Линдета, ибо последнему дураку было бы ясно, что он охладеет к ней окончательно после того, что случилось в походе.
– Ее поведение вызвало в нем вполне понятное отвращение! – заявил он, ставя на этом точку.
Все это, конечно, было очень печально, но позже в доверительном разговоре миссис Андерхилл призналась мисс Трент:
– Не бывает худа без добра, дорогая. Кортни рассказал мне о том, какое сильное потрясение вызвало в душе лорда Линдета поведение Фанни. Теперь я не удивлюсь, если он действительно начнет избегать ее. Я не была всему этому свидетельницей, но могу поручиться, что это и впрямь вызвало в его светлости отвращение, ибо ни один порядочный джентльмен не способен спокойно снести один из тех припадков, которые случаются с девочкой. А уж я-то знаю, какими бывают эти припадки. Вы как думаете?
Мисс Трент согласилась с рассуждениями своей хозяйки. Правда, она полагала, что отвращение Кортни было гораздо более сильным, чем отвращение лорда Линдета. Но об этом своем наблюдении она перед миссис Андерхилл умолчала.
– Слава богу, что сэр Уолдо не дал ей разойтись вволю и увез ее в Бардси. Я могу поручиться, моя милая, что вы с радостью отнеслись к его инициативе, которая избавляла всех от буйства Фанни. Тем более, что… хотел ли он в душе провести время именно с ней – это другой вопрос!
В голосе миссис Андерхилл прозвучала лукавая нотка. В этом нельзя было ошибиться. Мисс Трент непроизвольно взглянула хозяйке прямо в глаза, задавая тем самым немой вопрос.
– Господи, дорогая моя, как будто я какая-то мокрая курица и не вижу, что он отдает предпочтение как раз вам! – хохотнув, пояснила миссис Андерхилл. – Сказать честно, поначалу я думала, что он увлечен Фанни, но потом… Знаете, может, мне и не хватает образования и учености, но жизненного опыта предостаточно! И этот опыт позволяет мне видеть совершенно ясно, что интерес у него именно к вам!
– Вы ошибаетесь, мэм… Честное слово, вы ошибаетесь! – запинаясь проговорила Анцилла.
– Что ж, поначалу я и сама так думала. Особенно когда эта мысль впервые пришла мне в голову, – призналась миссис Андерхилл. – Вы только не подумайте, что я не считаю вас благовоспитанной! Я считаю вас вполне благовоспитанной и вообще об этом можно было бы и не говорить. Это и так всем хорошо известно. Я уверена, что все в округе считают вас светской дамой благодаря вашим безупречным и утонченным манерам. Это по всему видно, на что не раз обращала мое внимание даже миссис Миклби. Но, что отрицать, никто не ожидал, что представитель фешенебельных кругов общества, каким является сэр Уолдо, не обратит свое внимание в поисках жены на более, так сказать, высокий уровень… Ведь если верить миссис Миклби, он человек не просто светский, но принадлежит к самым сливкам общества, уж не говоря о том, что богат как Крез! За ним охотятся лучшие невесты в Англии в таком количестве, что просто представить трудно!