Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– О, разумеется! Об этом не может быть и речи, – согласился он. – Мы доставим ее на постоялый двор и потом подумаем, как лучше отправить ее обратно домой.

Она кивнула и вернулась к пострадавшей, которая несколько оправилась от припадка дурноты и уже даже думала о том, что вполне может продолжать путешествие. Точнее, эту мысль ей внушила Теофания, которая встретила возвращавшуюся мисс Трент словами о том, что Лиззи намного лучше и что ей нужен всего лишь небольшой отдых, после которого она будет вполне готова продолжать поход. Когда она узнала о том, что все собираются поехать на постоялый двор, о котором рассказал Кортни, то восприняла эту идею с воодушевлением и сказала, что это то, что надо.

– Мы все там отдохнем, освежимся и перекусим, – решила она. – Тебе там понравится, Лиззи, правда ведь?

Мисс Коулбатч выразила свое согласие и храбро сказала, что скоро будет чувствовать себя не хуже других. Однако, когда ей помогли подняться на ноги, голова у нее закружилась так сильно, что она пошатнулась и обязательно бы упала, если бы не Анцилла, которая поддержала ее под локти. Лиззи усадили на лошадь, и Кортни мягко сказал ей, что делать ничего не нужно, только держаться за переднюю луку седла и подносить к лицу пузырек с нюхательной солью по мере надобности.

– Нет, не трогай поводья. Я поведу Белую Звезду, – сказал он ей. – И не бойся упасть, я тебя поддержу.

– Спасибо… Мне так жаль… Это было так глупо с моей стороны… – говорила она слабым голосом.

– Ничего подобного! Эй, Фанни, ты знаешь дорогу в Мур Кросс? Линдет поедет вперед, чтобы предупредить миссис Роузли. Тебе лучше поехать с ним.

Она с радостью согласилась на роль провожатого молодого лорда, сказав, что они выступают в роли боевого авангарда. Через минуту они уже умчались галопом в сторону деревни.

Когда остальные участники похода добрались до места назначения, из дверей небольшого каменного строения, пританцовывая, показалась Фанни и весело сообщила:

– О, это такое миленькое местечко! Лучше и вообразить невозможно! Поторопитесь! Идите сразу в пивной зал! Подумать только: я никогда раньше не бывала в пивных! Здесь нет гостиной, поэтому мне пришлось пройти в зал! Он такой замечательный! Тебе понравится, Лиззи, вот увидишь!

Мисс Коулбатч, головокружение которой превратилось в дикую головную боль, смутно представляла себе, что происходит вокруг нее, не поняла, что обращаются к ней, и не сделала даже попытки ответить. Рука Кортни, которая поддерживала ее до сих пор под локоть, куда-то пропала, и бедняжка без сил повалилась прямо в руки Совершенному, который был наготове. Он подхватил се и сразу же понес внутрь дома, в дверях которого стояла крайне взволнованная появлением неожиданных гостей хозяйка заведения. Она нервно сделала реверанс и, проводив Совершенного внутрь, попросила его положить мисс на лавку. Она накрыла дерево сложенным вдвое одеялом и положила в голову набитую пухом подушку. Крутившаяся рядом Фанни с гордостью сообщила, что это именно она посоветовала миссис Роузли сделать это.

– Пока Лиззи будет отдыхать, мы посидим на лавках снаружи как настоящие деревенские жители! – с восторгом и смехом предложила она. – Линдет заказал для вас домашнего пива, а я выпью стакан молока, раз уж у миссис Роузли нет лимонада. Мне это кажется странным, к тому же я не люблю молоко, но жаловаться не буду. Пошли! Анцилла присмотрит за бедняжкой Лиззи.

Она вновь убежала, но сэр Уолдо немного задержался. Мисс Трент попросила у хозяйки чашку воды и немного уксуса. Дверь гостиничного отделения открывалась прямо в пивную, но другой вентиляции здесь нельзя было придумать. После нескольких безуспешных попыток сэра Уолдо открыть маленькие решетчатые окна он оставил это занятие. Комната была с низкими потолками и очень душная. В спертом воздухе носились запахи спиртного. Сэр Уолдо вдруг сказал:

– Нет, так не пойдет. Насколько я понял, на этом этаже кроме кухни больше нет комнат, но наверху должна быть спальня. Может, мне договориться с хозяйкой о том, чтобы перенести девушку туда?

– Если бы я была уверена в том, что сюда никто не станет входить, то посчитала бы это место самым подходящим, – тихо проговорила Анцилла. – Наверху, под самой крышей, будет очень жарко, вы же понимаете.

– Хорошо, как угодно, – ответил он.

Спустя полчаса мисс Трент показалась из гостиничного отделения. На одной из лавок, примыкавших к стене дома, стояли три пустых кружки из-под пива и стакан со следами молока. Фанни и сэра Уолдо нигде не было видно. Но она увидела Линдета и Кортни, которые прогуливались по улице. Увидев мисс Трент, они ускорили шаг, подошли к ней и встревоженно справились о состоянии Элизабет.

– Спит, – ответила она. – А где Фанни?

– Она пошла с сэром Уолдо смотреть церковь, – сказал Кортни. – Мы с Линдетом спрашивали здесь в каждом доме насчет экипажа, но ни у кого нет. Поэтому мы решили, – конечно, если вы не станете возражать, – что я отправлюсь сейчас верхом в Бардси и постараюсь раздобыть экипаж там. Как вы думаете, Лиззи станет получше после сна? Мы бы тогда сразу отвезли ее домой.

– Надеюсь. После стакана чая, я думаю, она соберется с духом, чтобы совершить обратную дорогу. – Она с улыбкой глянула на Джулиана. – Бедная девочка! Она так переживает за то, что испортила вам поездку! Она взяла с меня обещание, что я попрошу у вас за нее прощения. И предложила даже, чтобы мы ехали дальше. Без нее.

– Что?! Бросить ее одну в какой-то пивной? Ну уж, извините, нет! – воскликнул Кортни.

– Об этом, естественно, не может быть и речи, – сказал Джулиан. – Представляю, как ей сейчас плохо. Мне ее очень жаль. Может, мы смогли бы найти для нее врача?

Мисс Трент заверила молодых людей, что положение пострадавшей отнюдь не так драматично, и посоветовала Кортни не затягивать его поездку в Бардси. Он сразу же отправился на конюшню за своей лошадью. А тут в конце улицы появились Совершенный и Теофания. Она поддерживала рукой полу длинной и широкой бархатной юбки. Красивое лицо ее светилось улыбкой, из чего можно было понять, что Совершенный развлекает ее какими-то очень интересными и веселыми историями.

– Ну как Лиззи? Надеюсь, она уже поправилась? – спросила Фанни, подбегая к мисс Трент. – Она готова продолжать путь?

– В данный момент она спит, но, боюсь, что продолжать путешествие она уже не сможет в любом случае.

– Но что же делать? – простодушно спросила Фанни. – Откуда вы знаете, что она не сможет ехать с нами дальше? Я убеждена, что она хочет ехать!

– Даже если она хочет, продолжать путешествие в ее состоянии не рекомендуется. Это было бы очень неблагоразумно, – сказала на это Анцилла. – Нет, Фанни, я не могу дать на это свое разрешение. Ты же не хочешь, чтобы она подвергала себя риску разболеться не на шутку?

– Разумеется, не хочу! – нетерпеливо ответила Фанни. – Но я никак не могу понять, почему поднимается такой шум из-за обыкновенной головной боли! Она, наверно, даже и не пытается улучшить свое состояние!

– Милая моя, да будет тебе известно, что она полна решимости поправиться поскорее. И вовсе не потому, что хочет продолжать поездку, а потому что она сильно переживает за то, что стала причиной нашей остановки. Я долго убеждала ее в том, что нам всем нужен был этот привал, что нам всем не по себе от этого зноя…

– Но неужели на этом наш поход и закончится?! – вскрикнула в отчаянии Теофания, переводя обиженный взгляд с Анциллы на Линдета и обратно.

Ей ответил молодой лорд своим мягким, просительным голосом:

– Но вы же, Фанни, не согласитесь поехать дальше без нее! И никто из нас не согласится! Назначим поход на другой день, когда погода будет более мягкая…

– О, нет! – умоляющим голосом прервала его Фанни. – Я ненавижу всякого рода отсрочки! Я знаю, чем это все в результате закончится! Мы вообще никогда больше не поедем к Просачивающемуся Роднику! А я хочу его увидеть!

– Мы поедем. Обязательно поедем, – терпеливо проговорил он. – Очень жаль, что сегодня мы не можем продолжать наш поход, но…

32
{"b":"93728","o":1}