Рэмма, радостная, чуть ли не в припрыжку подбежала к Гарри и, схватив его за руку, потащила через весь ангар к противоположным от центрального входа воротам мастерской. Распахнув их ногой, она выволокла ошарашенного парня на задний двор.
- Ты что, больная?! - Гарри глядел на исполинского размера обшарпанную и ржавую махину, занимающую большую часть заднего двора. - Зачем нам эта груда металлолома? И где вообще ты ее откопала?
- Да какой же это металлолом! Он просто красавчик! Не переживай: все расходы на его покупку я оплачу со своей доли. Впрочем, он обошелся совсем не дорого: в Вирджинии было выставлено на продажу имущество обанкротившегося музея, и этот миленький грузовичок продавался с огромной скидкой, а прежний хозяин даже оплатил доставку! Потому что, оставь он его себе, он понес бы огромные потери за его утилизацию.
- Миленький? Ты серьёзно? Он же огромный! Сколько он весит? Я в жизни таких грузовиков не видел! - Гарри в полкруга обошёл дальнобойный седельный тягач. - Ещё бы! Такую груду металлолома утилизировать - кучу денег стоит! Он и рад, что избавился от этого балласта. Только я не понимаю, на фига он тебе сдался?
- Долгая история, - Рэмма вздохнула. - Мой прадед начинал свой бизнес с грузовых перевозок. Именно благодаря ему наша семья добилась таких успехов. Да и потом когда-нибудь эту штуку можно будет продать за океан: там всегда найдутся ценители антиквариата!
- Он не очень-то похож на музейный экспонат, - Гарри оценил визуально состояние доисторического тягача: растрескавшаяся и отшелушившаяся краска, противные следы ржавчины, потускневшие и облупленные детали из блестящего металла, грязные стёкла, покрытые серым налётом, разбитая фара - и все это покрыто большим слоем многолетней пыли и грязи. При этом его родной красный цвет был жутко выцветший и едва угадывался под слоем"макияжа", нанесенного временем. - Сколько лет этой штуковине?
Рэмма в ответ пожала плечами и вывела перед собой проекцию документов на грузовик.
- Начало двадцать первого века. Документов и данных особо не сохранилось, но, я думаю, если покопаться в железе, можно найти метки о дате выпуска. Вся документация на него чисто музейная. Но ты взгляни на его характеристики! - Рэмма с воодушевлением начала листать информационное табло. - Пятнадцатилитровый турбодизель на четыреста семьдесят пять лошадей и больше двух тысяч ньютонов крутящего момента! Полный привод с блокировками тележки и переднего моста! А самое главное - механический топливный насос, Гарри! Этой штуке вообще электричество не нужно, чтобы работать! Правда у топливного насоса есть некоторые проблемы, и требуется ремонт, но, думаю, наших мощностей хватит на изготовление нужных деталей...
Из всего, что протараторила Рэмма, Гарри понял совсем немногое: лишь то, что этой штуке не нужно электричество, но она всё равно не работает. Зачем вообще нужна подобная информация о металлоломе - тоже не очень ясно. Он посчитал, что Рэмма явно немного помешана на этом корыте. Возможно, это особое расстройство психики: он где-то считал, что таких маниакально настроенных лучше не перебивать и тем более не спорить с ними. А то мало ли - психовать ещё начнёт, затаит злобу. Пусть лучше выговорится, успокоится и приступит к своим прямым обязанностям в мастерской. Так что он решил сделать вид, что внимательно слушает эту одержимую особу.
- С экспозиции он был снят лет тридцать назад по причине того, что в музее появился ещё один такой же. Этот оказался не столь привлекателен с виду и последнее время хранился под открытым небом в запасниках музея. Но самое главное, что он полностью комплектный, Гарри! Официально его запускали последний раз в две тысячи шестьдесят третьем, перед началом введения запрета на использование дизельных двигателей. Продавец даже утверждал, что в теории он способен двигаться сам! Мне кажется, периодически он передвигался по территории музея своим ходом несмотря на запреты - ну, продавец на это призрачно намекал.
Гарри эти слова очень сильно насторожили: он уже изучил повадки этой наглой иммигрантки и знал её пренебрежительное отношение к законам Соединённых Штатов.
- Я категорически запрещаю тебе его включать!
- Запускать!
- Неважно! Это противозаконно! Экологи нас засудят! - Гарри бросил взгляд на коммуникатор, который опять перестал подавать признаки жизни. Значит, можно себя не сдерживать. Есть всё-таки плюсы от выкрутасов этой девки, когда она блокирует устройства, следящие за соблюдением правопорядка. - Мало того , что ты постоянно совершаешь преступления, ты ещё и делаешь это, прикрываясь моим именем! Я не собираюсь выплачивать штрафы из-за какой-то тупой избалованной австралийки!
- Хорошо! Как скажешь, - она примирительно улыбнулась, - я обещаю, что не буду на этой штуке катать по местным достопримечательностям! Но позволь мне в свободное от работы время заниматься им и приводить его в порядок? Не переживай, это никак не помешает бизнесу, - она сделала максимально милые умоляющие глаза и это подействовало: Гарри остыл и стал более снисходительным.
- Окей, можешь возиться с этим барахлом. Может быть, правда удастся его продать подороже.
Не то чтобы его радовала эта затея: места во дворе мастерской теперь совсем не было. Но, похоже, придётся мириться и с этим загоном избалованной девки.
- Давай загоним его в ангар?
- Что?! Это ещё зачем!? Там же зона обслуживания для лодок!
- Гарри, не нуди. Надо загнать его на крышу. Не все роботы могут покидать ангар.
- Но как мы это сделаем?
- Садись за руль.
Гарри категорически отказывался участвовать в этом дерьме, тем более залазить в кабину. Лезть на такую высоту опасно: можно сорваться и покалечиться. Да и внутри полно грязи - не хватало ещё болезнь какую-нибудь подхватить. А уж одежда будет гарантированно испачкана. Но Рэмма, видимо, тоже изучила повадки Гарри и при помощи флирта и вполне понятных намёков, которые, впрочем, ничего не обещали, всё-таки уговорила его забраться в кабину. Она выдала ему пару рабочих перчаток и одноразовый лабораторный халат из полистиролового волокна. Забравшись в кабину, Гарри испытал чувство максимальной брезгливости: всё здесь было покрыто толстым слоем пыли, в некоторых местах на рваной обшивке из сидений торчал то ли мех, то ли пух. Потом Рэмма заявила ему, что это всего лишь плесень, и Гарри стало дурно; ему сразу померещилось, как споры этой гадости летают по всей кабине, попадают в его дыхательные пути и там прорастают. Опасность была более чем реальной.
Ему предстояло крутить руль. По заявлению Рэммы, это должно было быть не сложнее, чем в видеоиграх, но на деле оказалось, что руль намертво заблокирован, так же, как и другие элементы управления. Сил Гарри хватало лишь на то, чтобы нажать одну из трёх педалей, которая с жутким скрипом нажалась на половину и осталась в этом положении. Забравшаяся в кабину Рэмма также убедилась, что руль вращать возможности нет, но её это не остановило. Она заявила, что, когдагрузовик тронется с места, руль можно будет вращать, необходимо лишь приложить побольше сил. И, проверив положение каких-то рычагов, покинула кабину. Сама Рэмма упёрлась в одно из задних колёс и начала толкать многотонную машину. На удивление Гарри, ей удалось её сдвинуть - грузовик покатился, и Гарри со всей силы потянул руль, на себя стараясь вывернуть. Руль едва поддался, но тягач тут же остановился.
- Вылезай оттуда! - девушка грубо заорала.
- Что случилось?
-Ты слишком жирный! - Она прекратила толкать машину и, прихрамывая на левую ногу, отправилась в офисное помещение.
Гарри выскочил из кабины, сорвал с себя испачканный халат и отбросил его в сторону.
- Да что опять не так?
Девушка, не оборачиваясь, скрылась в ангаре. Гарри оглядел место, где стояла Рэмма и толкала грузовик: на грунтовой дороге остались следы от ног в пару дюймов глубиной. Он даже представить не мог, что искусственные мышцы способны развивать такие усилия. Немного потоптавшись в смятении, он всё-таки решился и пошёл вслед за девушкой. Если бы она хоть что-то нормально объясняла, было бы гораздо проще с ней общаться. Сейчас, видимо, она повредила ногу и, наверное, стоит ей помочь, успокоить её. Стоит попытаться пойти с ней на контакт.