Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это мой любимый магазин! — сообщила принцесса.

— О, госпожа Цзинь! — с верхнего этажа спустилась немолодая женщина, судя по всему — хозяйка.

Она была одета в шелковое ципао [прим. манчжурское традиционное платье, не путать с более современным ципао 1920-х годов] зеленого цвета, расшитое узорами в тон. Женщина развела руками и обнажила зубы в приветственной улыбке, увидев госпожу Цзинь.

— Госпожа Тань, я опять к вам!

— О, я вижу, вы привели с собой друга? И его одежда пошита из наших тканей, замечательно!

— Именно, госпожа Тань! Вы очень наблюдательны!

— Молодой господин, вам нравятся наши ткани? Как вас зовут? Я не видела вас здесь прежде, — улыбнулась госпожа Тань.

— Я не... — начал Сон Хэ.

— Он не местный! Мой друг из Чосона. Прибыл в Цин совсем недавно!

— сообщила принцесса, прежде чем Сон Хэ успел что-то придумать.

— Так далеко! Он путешественник?

— Да.

Принцесса отправила Сон Хэ выбирать ткани, а сама ещё какое-то время проговорила с хозяйкой. Когда они снова вышли на улицу, Ю Мин побежала к лавке с украшениями, схватив за рукав Сон Хэ.

— Смотри! — он взяла шпильку из белого нефрита и показала ему. — Нравится?

Он опешил, а принцесса не дожидаясь ответа приложила шпильку к его волосам, а затем отдала торговцу, чтобы тот упаковал. Немного покопавшись в украшениях, госпожа Цзинь выбрала ещё несколько дорогих шпилек и круглых заколок для волос и попросила всё это завернуть.

— Покупаю!

Так она водила Сон Хэ по всем лавкам, примеряла к нему украшения и покупала. И хотя купила она совсем немного, бывшему принцу всё же было неловко. Потом очередь дошла до лавочек с закусками и сладостями. Осыпая Сон Хэ вопросами, пробовал ли он что-нибудь из представленного в той или иной лавке, она скупала почти всё. Сон Хэ чувствовал себя так, будто он друг или родственник принцессы, а не её собственность. Он беспокоился, что от такого отношения может забыться и начать доверять ей.

И вот, когда длинная улица наконец закончилась, они вышли к реке. Пройдя немного по набережной, в сторону от шумных торговых рядов, принцесса привела своих спутников к большому дереву, листья которого уже осыпались.

— Это моё любимое дерево, — сообщила принцесса. — Оно вроде как в самом центре города, вокруг много людей, но всё же оно очень одиноко, прямо как я...

Слуги расстелили покрывала, чтобы принцесса могла сесть и поставили купленные ею закуски. А бывший принц задумался над её словами. Ведь иногда он тоже чувствовал себя одиноко во дворце. Но когда он выбирался в столицу и заходил в книжную лавку, сразу становился интересным молодым господином и всеобщим другом. От закусок, которые купила принцесса специально для него, Сон Хэ отказаться не смел, а вот от украшений — всё же решил попытаться. Когда принцесса протянула ему упаковку с купленными украшениями, он сказал:

— Девушке неприлично дарить мужчине украшения.

— Кто это сказал? А впрочем, не важно... Бери.

— Госпожа, я не... — Сон Хэ снова попытался ей отказать, но аргументы закончились.

— Это не подарок. Твоя одежда, эти украшения, да и ты сам — всё принадлежит мне. Я могу одевать тебя, как хочу и давать украшения, какие захочу, — сказала принцесса.

— Я всё понял, простите меня, госпожа.

— А теперь бери.

— Да, госпожа.

Бывший принц не мог больше отказать своей госпоже, ведь её аргумент прозвучал весьма убедительно. И хотя было обидно такое слышать, она всё же была права. Нельзя отрицать, что Сон Хэ сейчас принадлежит ей и она действительно может делать с ним всё, что заблагорассудится. Например, бывший хозяин — господин Бай, любил избивать своих рабов. А вот принцесса решила сделать из раба молодого господина. Да и кто запретит ей? Но была ли это злая шутка, или ей действительно хотелось хоть как-то вернуть Сон Хэ его прежнюю жизнь. Оставался один вопрос: "Зачем?".

После этого диалога Сон Хэ снова решился поговорить с принцессой. Они сидели в беседке и Ю Мин перебирала бусины в своей шкатулке, напевая что-то себе под нос.

— Госпожа Цзинь, могу я спросить, почему вы так выделяете нас с братом среди других слуг?

— Почему? — она продолжила копаться в шкатулке, не отводя взгляд.

— Беспокоишься, что они начнут завидовать?

— Да, госпожа.

— Я — любимая дочь своего отца и знаешь, у меня есть ещё двенадцать братьев и сестёр. Как думаешь, завидуют ли они мне? Скажи? — Ю Мин наконец закрыла шкатулку и заглянула в глаза Сон Хэ.

— Наверное... — отозвался он.

— Так вот...

Сон Хэ вдруг опустил глаза, поймав себя на мысли, что снова слишком долго смотрит на принцессу. А она, заметив это, улыбнулась.

— Кажется... я была слишком резка с тобой в тот день на ярмарке. Думаю, обидно было слышать такие слова.

— Не беспокойтесь о моих чувствах, принцесса.

— А ты не переживай о моей благосклонности. Мне просто хочется узнать о вас двоих и о Чосоне побольше. Я никогда не была там, лишь только слышала. И это я здесь решаю, к кому и как относиться. Что бы я не делала, вы по-прежнему принадлежите мне. А слуги, если им что-то не нравится, могут служить другим господам.

Сон Хэ согласно кивнул ей в ответ. А сам мысленно усмехнулся и подумал: "Только что ты пыталась извиниться за свои слова, но снова их повторяешь". Ему было интересно, хотела ли принцесса таким образом его задеть или же она не специально вновь и вновь повторяла тот факт, что Сон Хэ принадлежит ей.

— Просто не думай об этом. Не беспокойся о мыслях других, — сказала принцесса. — И ещё, не бойся смотреть мне в глаза, я разрешаю. Никто больше не будет бить тебя за это.

Сон Хэ не понимал намерения принцессы. Но всё же он считал, что Ю Мин была добра к нему и проявляла заботу, пусть даже и по причинам, известным ей одной.

Тем же вечером, когда Сон Хэ рассматривал вещи, подаренные ему принцессой, Сон У позволил себе сказать:

— Мне кажется, принцесса смотрит на вас, как на красивый предмет интерьера, брат Сон Хэ.

— Говори неформально, Сон У. И к тому же... Я знаю это. Как бы то ни было, я дорог ей. Пусть даже как красивая вещь...

— И это не смущает тебя?

— Я лучше буду красивой вещью, чем терпеть голод и побои. Пусть так. Она ведь заботится о нас.

— Да, верно. Я сказал, не подумав прежде.

— Но ты всё равно прав.

— Прости, брат Сон Хэ.

— Просто, давай больше не будем говорить об этом.

— Хорошо, я понял.

Бывший принц подумал, что Ю Мин скорее всего просто ещё ребёнок. Она выглядела на пару-тройку лет младше него, и тогда он пришёл к выводу, что принцесса просто нашла себе забаву. Ведь не зря говорят: "чем бы дитя не тешилось". А когда интерес пропадет, будет ли она всё так же заботиться о них? Но что если ей просто не хватает внимания? Сон Хэ решил, что обязательно спросит у неё об этом, как-нибудь в другой раз.

Пока принцесса не придумала для Сон Хэ и Сон У никаких занятий, они вдвоем занялись чтением книг, что стояли в их комнате. Эти книги наверняка повидали много разных людей, но они выглядели почти нетронутыми. Похоже, мало кто из гостей, живших здесь, читал их. На полках стояли и художественные произведения, и книги о медицине, а ещё книги с Запада, переведённые на китайский. Довольно быстро Сон Хэ прочел их все и от нечего делать начал переписывать. Сон У по мимо книг тренировался, продолжив свои занятия боевыми искусствами, которые временно пришлось приостановить по вине обстоятельств. Один из телохранителей принцессы Чжао Де заметил это и они с Сон У разговорились. Оказалось, у двух совершенно разных людей было много общего. К тому же, Чжао Де рассказал, что когда-то давно принцесса, когда они были детьми, подобрала его с улицы. С тех пор он поклялся ей в верности и обещал защищать госпожу всю свою жизнь.

— Так что, мы с тобой в чём-то похожи, — заключил Чжао Де.

К тому же, они выяснили, что родились в один год. И теперь Чжао Де, обычно весьма серьёзный, открылся для Сон У с другой стороны. Он оказался довольно общительным и на удивление, весьма разговорчивым. Выглядел он тоже неплохо, так сразу и не скажешь, что когда-то этот хорошо сложенный и приятный на лицо юноша был бездомным мальчишкой, готовым подраться за миску риса. Юй Го в отличие от младшего товарища предпочитал оставаться в стороне от разговоров. Его вытянутое лицо при любых обстоятельствах имело одно и то же спокойное выражение. При этом черные глаза-щёлочки всегда незаметно рассматривали окружающую обстановку, подмечая детали. Сам Юй Го о себе ничего не говорил. Но вот Чжао Де рассказывал, что по словам принцессы брат Го когда-то был боевым монахом, но по неизвестной причине стал служить императору, а точнее, стал защищать Ю Мин. Мотивов такого поступка Чжао Де выяснить не пытался, к тому же Юй Го всё равно бы не стал рассказывать.

9
{"b":"935043","o":1}