Литмир - Электронная Библиотека

— Очень просто, — его глаза хитро заблестели. — Оплатить в городскую казну пятьсот золотых.

— Сколько⁈ — кажется, мы воскликнули это вчетвером.

Даже генерал был в шоке. А губернатор охотно пояснил:

— Судя по всему, ваш товар, леди Некрофф, относится к особо ценному и редкому. Это высшая категория, и стоимость патента соответствующая.

«Грабёж!» — говорили округлившиеся глаза ведьмы.

Судя по мрачному выражению лица, генерал полностью поддерживал её.

— Такие патенты выдают лишь продавцам антикварных артефактов, — сухо заявил он. — Их товар коллекционер может приобрести и за тысячу золотых! Леди же дала понять, что порция стоит всего один золотой. Эта стоимость рабочей лошади. Годовой патент на продажу коней всего тридцать золотых.

— Но они не продают лошадей из другого мира, — победно протянул тот.

— Считаю, что ваши требования не соразмерны реальному положению вещей, — Стац потемнел лицом.

Я была с ним полностью солидарна, но промолчала. Каен не слепой, прекрасно видел, в каких условиях мы живём. Он лично посетил мой дом, а теперь затребовал непомерную сумму, зная, что мы не сможем её оплатить. Выходит, что этому человеку что-то от меня нужно.

Впадать в панику, рвать на себе полосы и вопить о несправедливости бытия я решила позже, когда спровадим гостей. А пока повернулась к Даики и попросила:

— Пожалуйста, угости господ чем-нибудь вкусненьким.

— Очистительным? — хищно ухмыльнулась ведьма, вспомнив наш недавний разговор.

— Достаточно чего-нибудь освежающего, — предупредила её, поскольку не хотелось ещё сильнее портить отношения с губернатором.

Даики понимающе кивнула и исчезла на кухне, а я обратилась к вымогателю:

— Господин Кает, не желаете ли в ожидании напитков полюбоваться нашим садом?

— С удовольствием, — выпалил губернатор, разве что челюстями, будто акула не щёлкнул.

— Позвольте сопровождать вас, — тут же подорвался Стац.

— Простите, — осадила его ледяным тоном и не удержалась, подмигнув: — Вы обещали починить наше кресло. Если вам скучно, может, сейчас и займётесь этим?

Судя по перекосившемуся лицу мужчины, мне придётся ответить за свою колкость, но главное, что он не увязался за нами. Вряд ли Кает открыл бы планы в присутствии генерала карающего меча.

И не ошиблась.

Стоило нам отойти от домика, как губернатор быстро и деловито проговорил:

— Леди Некрофф, я готов закрыть глаза на вас вопиющий проступок, если вы… О-о-о!

Он остолбенел при виде огромной штуковины, которая была так же похожа на тыкву, как и на кабачок. Судя по вытянувшемуся лицу Каета, мужчина не был готов встретить в моей усадьбе такое дерево.

— Ч-ч-что эт-т-то⁈ — икая, уточнил он.

— Вы о чём? — Я непонимающе огляделась, делая вид, что не понимаю, что его повергло в шок. — Это просто сад. Вы говорили что-то о моём вопиющем проступке? Так чем я могу загладить свою вину?

Судя по подёргивающимся брылям, губернатору было непросто вернуться к нити нашего разговора, а мне больше всего хотелось расхохотаться, но я крепилась. На стороне этого человека власть и деньги, а на моей лишь тыква и кабачки. Зачем упускать единственный, пусть и призрачный, шанс одержать верх?

— Может, вас умаслит блюдо из иномирной ягоды, которое никто никогда не пробовали? — тоном искусительницы продолжила я.

Ни за что бы не рискнула это делать, ведь неприятному человеку мои формы явно казались привлекательными, но сейчас, когда мужчина вспоминал, что правым и левым принято моргать одновременно, чувствовала себя в безопасности.

— А… Что вы говорите?

Губернатор быстро приходил в себя, поэтому надо было поторопиться, и я выпалила:

— Только сегодня, только сейчас предлагаю вам уникальную кабачковую пиццу! Тончайший слой нежнейшего теста, вяленое мясо и ароматный сыр! Что может быть великолепнее? Вы до последнего часа будете вспоминать блаженство, которое не испытывали ни с одной женщиной этого мира!

При упоминании наслаждения и женщин в глазах Каета загорелся огонёк, и старый ловелас мгновенно принял стойку:

— Счастлив вкусить всё, что вы готовы мне предложить, о прекраснейшая леди!

— И вы простите мой вопиющий проступок?

— О, конечно, — заулыбался губернатор.

— А стоимость патента?

— Только из глубокой признательности к вам, — скользнул ко мне Кает. — … Двадцать! Я хотел сказать пятьдесят…

— Так сколько?

Я хлопнула ресницами и глубоко вздохнув, якобы случайно расправила складки на декольте.

— Тридцать золотых, — жадно выдохнул мужчина.

«А пышки у них в чести, как я погляжу», — довольно ухмыльнулась я и хлопнула перед лицом губернатора.

— Договорились! Идёмте на кухню.

— Зачем на кухню, — он показал на сарай. — Разве там не будет удобнее?

— Это гостевой домик, — добила Каета. — Иногда в нём останавливается лорд Ревск. Клянётся, что делает это сугубо по делам отдела карающего меча. Мол, в округе промышляет беглый маг. Не слышали?

Болтала без умолку, пока не вернулись в дом. А после сразу усадила губернатора за стол, на котором уже стоял отвар ведьмы, а сама поманила Даики на кухню.

— Идём печь пиццу. И кабачок прихвати!

— Что печь? — заходя в кухню, переспросила женщина.

— Доставай всё, что привезла с базара, — прошептала ей и воровато покосилась в сторону гостиной, откуда слышались мужские голоса. — Я должна поразить этого любвеобильного засранца, чтобы получить патент за тридцать золотых.

— Так у нас и тридцати нет, — прошипела она, выкладывая наши скромные запасы.

— Потом разберёмся, — отмахнулась я и начала указывать на мешочки: — Мука, яйцо, мясо, сыр… А ещё сбегай в сад. Мне нужны ароматные травки, которые у вас принято добавлять в еду. Петрушка? Укроп? Базилик?

— Не ругайся, что-нибудь принесу, — проворчала она, принимая названия зелени за бранные слова.

А я пока быстро очистила кабачок, нарезала его мелко-мелко и присыпала солью. Пока мякоть источала сок, взбила яйцо с мукой, нарезала тоненько, почти прозрачно, крохотный кусок мяса, что у нас был, и мелко порубила сыр. Тут уже вернулась Даики.

— Это подойдёт? — протянула мне пучок разнообразных трав.

Пока ведьма разжигала огонь, я, принюхиваясь, выбрала травку, похожую по запаху на душицу, а на вкус напоминающую острый чеснок. Мелко порубила её, смешала с яйцами, мукой и кабачком, предварительно отжав из него сок. Добавила ещё муки и вымесила тесто, которое раскатала чашкой по листу железа.

— Лепёшка, — подытожила Даики. — Твою ягоду и так едят?

— Как только её не едят, — смирившись с тем, что ведьма окрестила кабачок ягодой, ответила я. — Только это ещё не всё.

Разложила кусочки мяса и щедро присыпала их сыром, а потом поставила лист на огонь. Конечно, лучше было бы в духовку, но приходится выкручиваться из того, что есть. Магический огонь сделал своё дело, и буквально через несколько минут лепёшка зарумянилась, а сыр расплавился.

Сняв лист, я разрезала кабачковую пиццу на куски, начиная из центра, двигаясь к краям. А потом позвала господ:

— Лорды, прошу к столу!

Удастся обвести губернатора вокруг пальца и, надавив на любопытство, добиться снижения стоимости патента? Или же умопомрачительный запах, от которого у меня подводило живот, не произведёт на него должного впечатления?

Глава 25

Единственный табурет, который был на кухне, был предложен губернатору. Лорду Женну пришлось присесть на подоконник, а Стац замер в дверях. Мужчина шумно втянул носом воздух и едва слышно проговорил:

— Она и ещё и готовит? Сокровище, а не девушка!

Мне была безумно приятна его похвала, а вот лорд Кает недовольно кашлянул и наклонился над пиццей, придирчиво рассматривая её со всех сторон:

— Хм. Выглядит странно.

— Зато пахнет великолепно, — несчастно проблеял лорд Женн, понимая, что ему вряд ли предложат хотя бы кусочек. Гулко сглотнул и жалобно спросил: — Сколько бы стоило это блюдо, леди Некрофф?

16
{"b":"934941","o":1}