Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь моя очередь спать в сарае. Жду вас, леди Некрофф!

— Я ему крепость, что ли? — простонала, не зная, как избавиться от навязчивого и слишком привлекательного прокурора. — Устроил тут круговую осаду!

— Нас кто-то осаждает? — зевая, спросила Даики. Она спускалась по лестнице и протирала глаза, будто только что проснулась. — Лордам понравилась кабачковая лапшичка? Пришли за добавкой?

— Нет, свою принесли, — хмыкнула я. — На уши вешать пытаются, а я отбиваюсь, чем могу.

— В таком виде? — Кажется, ведьма только поняла, что я почти голышом. — Ода, кажется, я говорила, что в нашем мире благородные леди не могут обнажёнными принимать солнечные ванны, как принято у вас.

— Да не загорала я, — отмахнулась и поспешила наверх, чтобы одеться.

Даики была права, могли появиться клиенты, которым понравилось наше угощение. Нужно быть готовой! Обернулась наверху лестницы:

— Ах, да! Снаружи генерал карающего меча… Угости его каким-нибудь отваром, чтобы испарился.

Ведьма побледнела:

— Если отравить такого человека, то можно и жизни лишиться!

— Зачем травить? — я невинно улыбнулась. — Помоги ему очистить организм. Нежно и быстро. И генералу польза, и нам свобода…

Меня прервало то самое словцо, которое я услышала, когда наступила Стацу на ногу.

— Сигнализация сработала, — бесстрастно сообщила Даики.

— Надо отключить её, а то всех клиентов распугаем, — задумчиво проговорила я.

— Леди Некрофф! — забранили в дверь. — Вы не теряли вилы? Я их только что нашёл.

— Вот же неугомонный, — в сердцах топнула я.

А потом хмыкнула и посмотрела на ведьму:

— Впусти-ка лорда и попроси подождать, пока не спущусь.

Даики схватилась за щёки:

— Травить будем?

— Разводить, — улыбнулась ей.

— С кем? — она заморгала. — Ревск разве женат?

— На бабки разводить, — пояснила я. — Это же потенциальный клиент!

Раз не удаётся избавиться от упрямого прокурора, то надо надавить на самое больное мужское место. На деньги! И тогда генерала как ветром сдует.

Я облачилась в единственное платье, затянула шнуровку и посмотрела на себя в старое зеркало. Мои длинные волосы рассыпались по плечам красивыми блестящими волнами, будто я только что вышла из дорогущего салона, а щёки ярко пылали румянцем.

— Что-то изменилось, — задумчиво проговорила я, ощупывая лицо. — Но что именно?

— Леди Некрофф! — услышала голос ведьмы. — К вам гости!

— Иду! — крикнула ей и поторопилась к кровати, чтобы пересчитать кабачки и подхватить один. Нежно погладила зелёную шкурку плода. — Мои хорошие! Что бы я без вас делала?

Спускаясь, рассчитывала увидеть генерала и готовилась к очередной пикировке с неисправимым соблазнителем, но внизу увидела ещё двух незнакомцев. От изумления чуть не выронила драгоценный кабачок.

Глава 24

Одного из двух незнакомцев можно было бы отнести к очень большим начальникам. Весь его самодовольный вид говорил о том, как повезло хозяйке этой халупы принимать такого важного гостя. «Босса» сопровождал худой мужчина с длинным носом и маленькими бегающими глазками. Он был одет в синий, расшитый золотом камзол, а в правой руке держал коробочку, которую я сразу узнала. Вчера мы разослали подобные с тестовой порцией кабачковой лапши.

На миг меня посетило нехорошее предчувствие.

Сгустившуюся тишину нарушил подобострастный голос ведьмы.

— Леди, радость-то какая! — сообщила Даики. — Светлая Сеанат явно благоволит нам, раз сам лорд Кает посетил ваш дом!

Я благодарно кивнула ведьме и принялась неторопливо спускаться, и лестница заскрипела, наполняя гостиную жуткими звуками. Пока лорды корчились от звуков, я внимательно изучала губернатора и его спутника. А так же заметила упрямца генерала, который задумчиво изучал кресло. Мужчина даже приподнял накидку, осматривая дыру в обивке, но мы с Даики уже перепрятали корону.

— Счастлива наконец-то познакомиться с вами, лорд Кает, — сделала неуклюжий книксен. — Я столько слышала о вас!

Взгляд губернатора тут же нырнул в моё декольте, а голос прозвучал липкой патокой:

— Жаль, что не осчастливил ваш дом раньше, леди Некрофф. Знал бы, что рядом теперь живёт такая красивая девушка, давно бы…

— Губернатор здесь по делу, — неожиданно вмешался Стац. Он оставил кресло в покое и стремительно приблизился к нам. — Верно, лорд Кает?

Тот недовольно посмотрел на мужчину, который встал так, чтобы закрыть меня собой, и скривился:

— Да. Я потрясён вашим очарованием, леди, но всё же вынужден напомнить о штрафе за торговлю без патента.

Сердце ёкнуло. Прозвучало крайне неприятно. Переглянулась с Даики, беззвучно спрашивая, прочему ничего не сказал о патенте, и она пожала плечами. Не знала? Но что теперь делать мне? Во-первых, стало ясно, что было в том конверте, который случайно сожгла ведьма. А во-вторых… Если уж губернатор лично явился за штрафом, значит, сумма не будет символической.

«Ещё и свидетеля с собой привёл», — с неудовольствием посмотрела на второго господина.

Не говоря о том, что здесь уже находился местный прокурор.

Кажется, моя затея провалилась в самом её начале…

Неужели, нам не удастся выжить? Тогда мачеха бедняжки Одэллии обрадуется, получив денежки девушки? Только если я сдамся. А я этого никогда не сделаю!

Выглянув из-за Стаца, я улыбнулась губернатору так ласково, как только умела:

— О какой торговле идёт речь, господин?

Мужчина посуровел лицом и, стараясь не смотреть на мою грудь, сухо ответил:

— Вы же не будете отрицать, что занимались незаконной торговлей, леди?

— Не буду, — ещё шире улыбнулась я, и губернатор довольно сверкнул глазами. — Потому что не занималась ничем незаконным.

— Вашу служанку видели на рынке, — обвинил он. — А лорд Женн рассказал мне об этом.

Кает забрал пустую коробочку и поднял на уровень моих глаз. Я же проигнорировала губернатора и обратилась к длинноносому мужчине:

— Надеюсь, вам понравился мой презент. Вы попробовали?

— Немного, — нервно ответил тот и виновато покосился на Каета. — Это действительно ягода из другого мира?

— Вот, — я показала ему кабачок, и мужчина достал пенсне.

Пока Женн разглядывал «ягодку», я повернулась к мрачному губернатору и спокойно уточнила:

— Разве можно считать торговлей то, что отдаёшь даром? Мне казалось, это называется подарок.

— Да, — неохотно скривился он, но тут же указал на Даики. — Но ваша служанка брала за угощение деньги!

— Я расплатилась с ней едой, — пожала плечами. — Что ведьма пожелала с ней сделать, это её выбор.

Я отчаянно надеялась, что у Даики был патент, ведь она продавала зелья.

— Вам прислуживает ведьма? — Кает опасливо глянул на мою помощницу и едва заметно скривился, а у той весело сверкнули глаза. — Простите, не знал… Но в карточках вы указали, что подобное угощение можно заказать!

Губернатор явно не желал сдаваться. Я пожала плечами:

— Верно. Но заказ не продажа. Сначала я собиралась получить патент, а пока записываю желающих в очередь. Ягод из другого мира у меня мало, и поэтому придётся заранее ограничить круг клиентов.

— Запишите и меня, пожалуйста, — тут же попросил Женн и начал загибать пальцы. — На три… Нет! На пять таких коробочек.

— Уверены? — мягко поинтересовалась я. — Каждая такая порция стоит золотой.

Лорд побледнел, но, помявшись, всё же решительно заявил:

— На четыре!

— Хорошо, — я прошла к столу и записала на листе фамилию и число. А потом покосилась на губернатора: — А вас записать?

Судя по выражению лица, мужчина боролся сам с собой, и победило всё же любопытство.

— Да, пожалуйста. На десять коробок!

— Ого, — я восхищённо округлила глаза. — Сразу видно ценителя деликатесов.

— Перепишите на пять, — обречённо вздохнул лорд Женн.

Отложив перо, я обратилась к Каену:

— Господин, я собиралась посетить вас в приёмные часы, но раз вы здесь, то позвольте воспользоваться оказией и попросить о патенте. Как мне его оформить?

15
{"b":"934941","o":1}