Литмир - Электронная Библиотека

– Почему бы и нет, конечно, поищем.

– Ты голодна?

– Я бы съела что-нибудь легкое, может быть, какой-нибудь фруктовый салат? А потом чай с лимоном.

– Боюсь, что чай, к которому ты привыкла дома, здесь трудно найти. Насколько мне известно, местные жители пьют чай, приготовленный из листьев коки – mate de coca.

– Кока? Хорошо, Джек, попробуем местную кухню и напитки. Правда, я еще не представляю, о чем идет речь.

– Пойдем, дорогая. Поймешь чуть позже.

Джек перестал хмуриться, и к нему опять вернулось хорошее расположение духа. Взяв вещи, они зашагали к выходу. Уже почти на выходе из здания аэропорта, рядом с дверями, молодые люди заметили коренастого молодого человека. С первого взгляда можно было догадаться, что он индеец по происхождению, хотя его кожа была белее, чем это обычно бывает у людей его расы. Он стоял в стороне от галдящей толпы с ее заманчивыми предложениями. В руке он держал маленькую табличку с названием какого-то отеля. Одет он был просто: в штаны и легкую белую рубашку, на шее – подобие бус. Длинные волосы были перевязаны кожаным ремешком. Но не только одежда привлекла их внимание. Его лицо своим выражением сразу бросалось в глаза и выделялось из всей толпы местных жителей, жаждущих заполучить клиентов: красивое, спокойное, с живыми глазами, в которых светился ум.

Как потом выяснилось, ему было двадцать девять лет. При крещении он получил имя Энтони, хотя его так никто не называл. Родом парень был из одной деревни, до которой нужно было плыть на лодке около недели. Подойдя поближе, Джек поприветствовал его по-испански. Но Уайен, так звали их нового знакомого, ответил на почти чистом английском языке.

– Вы можете разговаривать со мной на вашем родном языке, которым я владею неплохо. Я пять лет учился в Штатах, но по окончании обучения вернулся на родину.

– Отлично, – ответил Джек, – тогда нам будет легче общаться, а для вас это полезная практика.

– Да, определенно.

После этого Уайен замолчал. Как и все индейцы, он не был любопытен и довольствовался лишь той информацией, которую ему сообщали. Своим молчанием Уайен предоставил возможность путешественникам или, точнее, искателям приключений говорить первыми. Поэтому Джек начал безо всяких предисловий:

– Мы намереваемся посетить ряд достопримечательностей Перу; у нас есть определенный маршрут и цели. В Икитосе мы пробудем один день, так сказать, для акклиматизации, затем полетим в Куско, а оттуда верхом или на транспорте доберемся до Мачу-Пикчу, а дальше, если цель маршрута будет достигнута, то мы вернемся, нет – продолжим поиски.

На лице индейца промелькнуло удивление, а в его глазах они почувствовали живой интерес к тому, что он сейчас услышал.

– Итак, теперь, зная о наших планах, вы согласитесь сопровождать нас?

Уайен утвердительно кивнул со свойственным его народу спокойствием и достоинством.

– Сколько вы возьмете за услуги?

– Полторы тысячи новых соль. Одну тысячу сейчас. Остальное, когда мы вернемся.

– Путешествие может затянуться.

– Мы редко меняем свое решение – одну тысячу сейчас, остальное, когда вернемся.

– О’кей, как скажете.

Пока мужчины договаривались, Джулия стояла в стороне, разглядывая нового знакомого. Положительно, им повезло. Разумеется, первое впечатление бывает обманчивым, но она подумала, что сейчас они приняли правильное решение. Договорившись с проводником, Джек повернулся к девушке:

– Джулия, как ты думаешь, сначала поужинаем или забросим вещи в отель?

– Положа руку на сердце, я хотела бы наконец-то бросить сумки и принять душ. Очень жарко.

– Хорошо, как скажешь. Пошли. Уайен покажет нам дорогу.

Дорога до отеля заняла немного времени, но в маленьком городке стояла невыносимая жара. Доехав до небольшого домика, больше похожего на хижину, нежели на отель, и войдя в отведенную для нее комнату, девушка с наслаждением опустилась на тахту. Оглянувшись, она вздохнула – естественно, кондиционер – это что-то из рода фантастики для такого захолустья. Но все равно романтично, даже невзирая на зной, мошкару и отсутствие нормальных условий.

Приняв душ, девушка сразу почувствовала себя другим человеком. Когда мисс Тернер вышла на улицу, оказалось, что Джек уже поджидал ее. Проводника не было, и молодой человек, предвосхитив ее вопрос, заявил, что договорился с ним о том, что утром он сначала покажет город, а потом они немного поплавают по Амазонке.

Молодые люди отправились ужинать в местный ресторанчик, который находился прямо на набережной. Пока они ожидали заказ, внимание их привлекла уличная толпа, неспешно текущая по набережной. Это были коренные жители и многочисленные туристы – любители экстремального отдыха. Многие прямо на улице смотрели телевизор, собравшись около больших столов, на которых что-то варилось, парилось, а потом раскладывалось по тарелкам.

Ужин был в полном разгаре. К столам в ресторане то и дело подходили продавцы, предлагавшие то воздушные шары, то жевательную резинку, то конфеты, то холодное пиво. Но ни холодное пиво, ни вино, ни лимонад со льдом не могли утолить жажду и спасти от влажной жары. И все равно – вечер был незабываемым: летали бабочки и мотыльки, над столами горели красно-оранжевые фонарики, цикады пели свою песню, а из джунглей раздавались свойственные только их обитателям звуки. Рядом молодой красивый мужчина, весело ей улыбающийся… Глядя на все это, Джулия никак не могла поверить в реальность происходящего. Подумать только, еще вчера она в это время сидела в столовой, оформленной в стиле рококо, и ела свой любимый пудинг.

– Просто нереально, – произнесла девушка.

– Что? Прости, я не расслышал.

– Джек, я просто сижу, наблюдаю за происходящим и не понимаю – наяву это или все просто мираж?

Джек рассмеялся, и в его глазах заиграли уже знакомые ей чертики.

– Вот когда тебя укусит какая-нибудь мошка или произойдет еще что-нибудь подобное, тогда ты точно убедишься в реальности происходящего. Поверь, все, что ты видишь, не обман зрения, не мираж. Точно.

– Не пугай, Джек. Что может произойти? Что ты имеешь в виду?

– Дорогая, мы же не на Пятой авеню ужинаем. Вокруг нас дикая жизнь. Здесь свои правила, другие обычаи, и все подчиняется только законам природы. А посмотри на это черное небо. Могу побиться об заклад, такого звездного неба ты нигде и никогда не видела. Ты как будто растворяешься в глубине космоса. Свет больших городов не дает возможности по-настоящему рассмотреть и оценить всю красоту мироздания. И не только искусственный свет мешает этому. Суета – болезнь человечества. У нас ни на что не хватает времени. Мы вечно торопимся, опаздываем, не замечая, что творится вокруг. А как иногда хочется остановиться и оглянуться! Сколько прекрасного проходит мимо нас! И только в глуши, вдали от безумного мира, начинаешь осознавать, как мы себя обкрадываем.

– Джек, в тебе говорит философ и великий мыслитель современности! Ты сейчас выглядишь как ритор, произносящий свои речи перед публикой на каком-нибудь собрании в Древней Греции или Риме. Тебе не хватает только тоги, сандалий и венка из лавра.

– Юная леди изволит насмехаться?

– Ну что вы, сударь. Вы, как всегда, неправильно поняли. У меня и в мыслях не было злорадствовать. Просто хотела вам доставить удовольствие и немного польстить.

После этих слов они вместе дружно рассмеялись. Взаимопонимание между молодыми людьми возрастало не по дням, а по часам. Они без особого труда уже понимали друг друга с полуслова, хотя, как дорогой читатель знает, познакомились они совсем недавно. Есть такое выражение – родство душ. Наверное, в их случае можно было применить именно эти слова.

Немного успокоившись, Джулия задала вопрос:

– Уайен поедет с нами на раскопки?

– Да, мы же уже договорились с ним.

– Ты думаешь, ему можно доверять?

– У него честное лицо. Когда мы разговаривали, я специально наблюдал за ним. Уайен ни разу не опустил и не отвел взгляда, его лицо на протяжении всего разговора оставалось спокойным и невозмутимым. Правда, индейцы – хитрый народ, но мне кажется, что мы не обманулись.

14
{"b":"933833","o":1}