– Гренель, дружище, будь человеком, принеси воды… – промямлил жалостно Моррисон, потирая виски.
Я понял, что бороться с ним бесполезно, и все же сменил гнев на милость, достал минералку из мини-бара и бросил бутылку ему.
Тот жадно отпил прямо из горлышка и пытливо уставился на меня.
– Спасибо, – сказал он.
Мне его благодарность встала поперек горла.
– Я узнаю этот взгляд, – промолвил приятель, икнув. – Ты это сделал! Ты смог расшифровать текст!
Я выдержал паузу, стараясь как можно дольше сохранить интригу, и чувствовал себя на вершине мира, предвкушая победу.
– Паскаль, клянусь, если ты немедленно не ответишь, я тебя придушу.
На моем лице отразилось сомнение, а сам вытянулся как струна. Я все еще не был уверен, готов ли ввязаться в новую авантюру, ведь привык никогда не давать обещаний, которые не смогу сдержать наверняка.
– Тот «шар времени» совсем не то, что ты подумал, – начал я издалека.
Товарищ выглядел подавленным, и мне захотелось ему все разъяснить. Я рассказал про шифр Гронсфельда и то, каким образом справился с разгадкой.
– Я вижу, что ты наслаждаешься моим поражением, – сделал выводы Айзек, дослушав меня. – Ты гений, а я никчемный пройдоха, который только и умеет, что воровать.
Я на дух не переносил, когда мне так откровенно льстят, поэтому сделал вид, что о чем-то задумался.
– Ладно, задержусь еще на неделю, – спустя минуту решительно произнес.
– Прекрасно, рад это слышать. Тебе все равно не с кем встречать Рождество, – зачем-то подчеркнул Моррисон мой статус холостяка.
От насмешливой снисходительности в его тоне и слов, граничащих с издевкой, мое самообладание лопнуло, как мыльный пузырь.
– Странно это слышать от такого же, как я.
– Забудь, просто ляпнул.
Я, конечно, привык, что друг не следил за словами, однако не мог пропустить очередную колкость мимо ушей.
– Убирайся из моего номера… и лучше проспись, – разозлившись не на шутку, указал ему на дверь.
Товарищ понял, что я не в настроении, и беспрекословно ретировался.
Оставшись один, я еще долго не находил себе места, прокручивая в голове сон, который привиделся мне накануне. Он был настолько реалистичным, что мог сойти за мираж.
Мне казалось, что встреча с Ники Сандерс была не случайной. Девушка специально провоцировала меня. Но зачем? Каков был ее настоящий мотив? Касательно этого у меня не нашлось объяснений.
Глава 3
«Один неверный шаг может стать фатальным», – с этой мыслью я проснулся, когда солнце уже коснулось верхушек небоскребов.
Мне не хотелось вылезать из кровати, хотя на настенных часах было одиннадцать утра. Я сделал глубокий вдох и закрыл глаза. На мгновение показалось, что время остановилось.
Я мечтал еще немного понежиться в постели, но мои планы нарушил телефонный звонок, который раздался прямо над ухом, прервав тишину.
Теряя самообладание, я резко схватил трубку и рявкнул: «Алло!»
– Доброе утро, Паскаль, – послышался знакомый мужской голос. – Жду тебя у главного входа.
– Айзек, что ты задумал?
– Спускайся! И оденься потеплее, – без объяснений потребовал друг.
Затем в телефоне повисли короткие отрывистые гудки.
«Он что бросил трубку? Черты бы его побрал!» – выругался я. – «Что он о себе возомнил?»
Я не привык к столь хамскому отношению, поэтому решил товарища проучить. Впервые за много лет мне захотелось отомстить Моррисону.
«Пусть подождет, ничего не случится», – подумал про себя.
Я неторопливо принял душ, почистил зубы, умылся, побрился. Достал из гардероба единственный спортивный костюм и пуховик. И только потом спустился в ресторан, чтобы позавтракать. На все это у меня ушел почти час, поэтому вышел из отеля ровно в двенадцать.
Айзек нервно курил, ожидая возле черного джипа. Ему всегда нравились внедорожники, в то время как я предпочитал ретро авто.
– Ну, наконец-то, – сказал он, затушив сигарету, и открыл дверь, пропуская меня в просторный салон, а сам занял место водителя.
– Не объяснишь, что происходит? Куда ты собрался? – поинтересовался я и пристегнул ремень безопасности.
– Мы едем в Портленд, к академику Оливеру Уилсону, – поставил тот перед фактом. – Он опытный специалист во всем, что касается физики и механики… Если поторопимся, то успеем приехать до ночи.
Я стиснул зубы и демонстративно промолчал, пребывая в смятении.
– Слушай, я вчера немного перебрал, – признался вдруг Айзек, выруливая на главное шоссе. – Ты можешь еще раз подробно рассказать, что тебе удалось расшифровать.
Я недовольно взглянул на него. Лицо друга выглядело помятым. Ручаюсь, у бедняги раскалывалась голова.
– Надо было пить меньше, – огрызнулся я.
– Больше не буду, – пытался отшутиться товарищ, уставив на меня свои щенячьи глаза.
– Ты совсем ничего не помнишь?
– Практически нет, – сообщил Моррисон и резко нажал на педаль газа, проехав на "красный".
– Притормози, если не хочешь нас угробить! – вскрикнул, вцепившись в сидение.
Но лихач словно не слышал меня.
Мы мчали на высокой скорости по трассе, пока не попали в пробку в Нью-Хейвене. В салоне повисло неловкое молчание, и нужно было исправлять ситуацию.
– Этот документ, – достал я листок с чертежами, – нечто вроде инструкции. – В ней говорится, что при скачках во времени путешественник перемещается в пространстве. Каждое путешествие в прошлое создает новую реальность, в свою очередь, в старой ничего не меняется.
– Таким образом, можно изменить лишь события, которые еще не отразились на прошлом? – уточнил Айзек, уловив суть.
– Да! Одним словом, путешествия в прошлое управляемы, но никакими действиями изменить ход истории невозможно. Кроме того, автор рукописи предупреждает, что воздействие на прошлое смертельно опасно, а возникновение любого временного парадокса приведет к немедленной катастрофе в глобальных масштабах.
– И это все? Там ничего не говорится о том, как, например, пользоваться часам или где их найти?
– Нет.
– Странно, – товарищ озадаченно хмыкнул.
Я заметил, что Моррисон устал и предложил подменить его за рулем. Как только мы поменялись местами, он задремал. Остаток пути прошел в тишине.
Чем ближе мы подъезжали к штату Мэн, тем сильнее ухудшалась погода. По радио ведущий вечерней программы передавал новости и прогноз, пообещав снегопад.
Живописные пейзажи за окном сменялись один за другим. Красота и мощь местной природы поистине завораживали. Горные ландшафты утопали в густых зарослях хвойных деревьев, чередуясь со скалистыми обрывами. По дороге то и дело встречались милые прибрежные деревеньки, многочисленные лобстерные рестораны и различные сувенирные лавки.
Съехав на проселочную тропинку, я мчал по пересеченной местности вдоль реки строго по навигатору в ожидании конечной точки, но ее все не было и не было, а метель только усиливалась.
Наконец, среди деревьев у озера увидел небольшое одиноко стоящее здание. Это был ветхий бревенчатый домик, из кирпичной трубы которого валил дым. Я подумал, что его хозяин – настоящий отшельник, раз решил отгородиться от внешнего мира и вести затворнический образ жизни.
– Просыпайся, – толкнул легонько Айзека в плечо.
– Что? Что такое?
– Приехали, – оповестил его я.
– Так быстро? Сколько времени?
– Уже девять, – указал на таймер на приборной панели. – Ты проспал несколько часов.
Подъехав к коттеджу, мы выбрались из машины. На улице было холодно. Мое тело, словно колючей проволокой, вмиг сковало морозом.
Моррисон, перепрыгивая через сугробы, ринулся к крыльцу.
– Стой! – крикнул я, в попытке догнать товарища. – Ты уверен, что мы можем доверять незнакомому человеку?
– Об этом думать слишком поздно. Назад пути уже нет, – проговорил друг, отстукивая зубами, и постучал в металлический дверной молоток.
Через несколько секунд нам открыли. На пороге стоял пожилой седовласый мужчина. Он удивленно посмотрел на непрошеных гостей и сжал в узкую линию тонкие губы.