Литмир - Электронная Библиотека

— А Вы, оказывается, умеете произносить фразы! Хорошо. Кто из вашего беззубого клубка нищебродов способен провести дознание? Отвечайте, и я буду великодушен в отношении Вас, отпустив бесплодный сосуд ровно через обещанный год. Ну?

И тогда, Акарин решилась окончательно и тихо сообщила:

— Профессор Людвиг Гримальди, из рода Питонов Гримальди, — он очень умён и много знает.

— Его Величество встал и, не сказав больше ни слова, вышел из будуара. Он не посетил Мадам ни в эту, ни в последующие ночи. Впервые, за месяц жизни во дворце, Акарин получила возможность выспаться. То, что случилось после посещения храма, она восприняла, как шанс, как возможность выжить и выбраться из этого Ада.

Глава 45 СХВАТКА. Никто не должен знать... (Оксана Лысенкова)

По вощеным ступеням темного дуба (третья сверху скрипит, если наступить у стены) леди Драко Маргарет де Кростер спускалась уже в парадном одеянии. Почти в полном – про мягкие кожаные туфельки на босу ногу и отсутствие чего бы то ни было под темно-синим шелковым платьем с серебряным сутажом, пусть старым, но еще очень достойно выглядящим, незваным гостям знать совсем не обязательно.

С незваными гостями уже разговаривал Леонард. Их пока не было видно из прихожей, но чужой голос был отчетливо слышен. Диапазон тембра голоса странно скакал на две октавы, то становился веским и солидным, то взлетал восторженным петухом. Леди Драко вслушалась в слова:

- Мы просто пролетали мимо, попали в шторм, разрешите воспользоваться Вашим гостеприимством для починки, ведь представляете, нас подбил дракон. Дракон! Это же сенсация, считается, что драконов уже нет, это же просто великолепно! Но стойте, дракон это Вы? Или член Вашей семьи?

Леди Драко слегка усмехнулась и вошла в прихожую:

- Милый, почему ты держишь гостей на пороге? Заходите, присоединитесь к нашему скромному ужину.

Гости, коих оказалось двое, выглядели весьма экстравагантно. Крепенький коротышка, даже после устроенной штормовыми приключениями трёпки выглядящий благопристойно, и его полная противоположность - длинный, тощий, суставчатый, как богомол, нескладный великан, с лица которого не сходила улыбка, к которой в данных условиях больше всего подходило определение "патологическая".

Больше всего этой парочке подошла бы парная роль клоунов в заезжем цирке или мимов-комиков в бродячем театре. При условии, что театр или цирк каким-то бесом могло занести в эту долину.

- Здрассьте - добро живёте! Мы тут, вот… Летели - летели, пропеллером вертели, и вдруг - ваш… Хм-хм. Сын? Дочурка? Племянник? Нет, ну явно же не внук, это было б уж слишком! Но в любом случае совсем, совсем молод! Летать ему ещё учиться и учиться, вот какое дело! - восторженно заключил долговязый таким тоном, словно отвесил гипотетическому юнцу изысканный комплимент.

- Нет, не знаю, к сожалению или к радости, но это была я. Моя дочь пока еще не встала на крыло. Ветер, знаете ли, да еще и воздухоплаватели под хвост попадаются. Да вы не стойте, проходите, вы наверняка промокли и замерзли.

Отпустив ироническую шпильку, леди Драко посторонилась, пропуская гостей в дом. На мгновение она словно бы взглянула на свое жилище глазами постороннего человека. Деревянные пол и стены, плавные обводы деревянной лакированной мебели, на стенах неумелые детские рисунки и вышивки, у камина из речного камня большая друза горного хрусталя. Ничего покупного, поднимать этот дом тогда, двадцать лет назад пришлось с нуля. Все сделано руками мужа.

Сам Леонард тем временем зашел за спины гостям и очень, оочень выразительно на них посмотрел. Маргарет покачала головой - нет, пока нет, а там посмотрим.

“Клоуны” переглянулись и снова уставились на женщину. Теперь уже оба смотрели на неё с нескрываемым восторгом.

- Пожалуйста, не поймите нас неправильно! Всё-таки не каждый день случаются такие потрясающие события - сначала воздушный шторм, затем - встреча с Драконом. С живым, настоящим Драконом! Да ведь в мире о вас остались только легенды, вы знаете об этом? Впрочем, - коротышка смутился (а на этот раз говорил именно он) - Впрочем, очевидно, что знаете, чего я спрашиваю-то. И мы, получается, невольно нарушили ваше уединение и стали свидетелями вашей тайны. Я верно излагаю?

- Совершенно верно, - в разговор вступил Леонард, - леди Драко де Кростер последний Дракон. И нам бы очень не хотелось, чтобы тайна ее жизни была нарушена кем-то, скажем, не слишком доброжелательным. Потому что сами, вероятно, осознаете политическую обстановку в стране. Змей, наследие трона, все слишком запутанно.

Бывший дракон смотрел внимательно, пытаясь почувствовать в гостях хоть малейшую фальшь, зная, что при хотя бы даже мнимой угрозе для семьи его сил хватит, чтобы эти двое, что стали нарушителями их многолетнего уединения, никогда не покинули пределы долины.

- Э-ээ, господа, нет уж, дудки! Разглашать чужие тайны - это не наше амплуа, у нас у самих этих тайн - воз с прицепом, со своими не знаем, что делать, ещё чужих нам не хватало! - долговязый, по-прежнему улыбаясь, выразительно отклонился назад и отрицательно засемафорил поднятыми перед собой ладонями. - Поэтому - можете быть абсолютно уверены: никого мы в горах не видели, кроме проклятущего этого шторма, скал, да ещё семейки ящеров Воррум - представляете? Воррумы - здесь, в северных горах, куда даже бакланы, и те не залетают! Вот это номер - так номер!

"Клоун" сопровождал свою речь уморительной жестикуляцией, обретя сходство ещё и с куклой-марионеткой. Если б не двусмысленность ситуации, леди Драко бы скорее всего весело расхохоталась...

Но тут долговязый чужак неожиданно посерьезнел, в глазах проступила та особенная решимость, которую бывшая княгиня видела только у своих самых мудрых и преданных приближенных воинов:

- Если хотите, могу принести любые клятвы, что тайна Ваша останется тайной.

И Маргарет поверила ему. Даже Леонард, сверосторожный, подозревающий всех и вся практически до паранойи, удовлетворенно кивнул. Этот, другой, неожиданно проявившийся незнакомец был гораздо более убедителен. Слова в нем шли не из головы, но от сердца.

Леди Драко меж тем споро накрывала на стол. Ничего особенного - дичь, кусок холодной лосятины, хлеб и сыр, выменянный в деревушке за перевалом на убоину, лесные травы, овощи с собственного огорода.

Со второго этажа, зевая и потирая заспанные глазенки кулачками, попыталась спуститься маленькая девочка в длинной до щиколоток ночной рубашке.

- Мама, а почему… - девочка запнулась, задумалась, оценивая небывалую ситуацию и неуверенно продолжила, - а почему у меня теперь три папы?

- Нет, что ты, маленькая, - Леонард подхватил дочь на руки и унес обратно в детскую, - папа у тебя один, это просто гости...

Дальнейший разговор был уже не слышен, папа и дочь скрылись в детской.

Долговязый снова улыбался ясным солнышком, словно никакой серьёзности только что не было и в помине.

- Ну что ж вы так-то! Пусть бы посидела с нами, такая прелестная малышка! Кстати, - тон снова без переходов сменился на серьёзный и даже немного чопорный, - мы ведь так и не представились - ай, как нехорошо получилось!

67
{"b":"931683","o":1}