Литмир - Электронная Библиотека

Глава 10

Мама, за две недели до Рождества, получила письмо от Рут Риндлер, живущей в соседней деревушке Труро, что считается столицей Корнуолла. Девушка сообщала, что приедет в гости с подарками, а то потом будет некогда, настанет горячее время перед праздником.Я слушал и кивал, стараясь не показать, что взволнован, пока Хелен сообщала новости. Рэнди заметил мое состояние и после ужина, на прогулке, стал допрашивать меня. И я рассказал о Рут.- Рэнди, ты знаешь про операцию «Киндертранспорт»? - спросил я у пса. Мы уселись на лавочке возле дома, укутавшись в плед.- Ох, Джимми, мальчик мой! Я в школе плохо учился, напомни, пожалуйста, старому псу, - заискивающе заглядывая в глаза, попросил бигль.- Операция «Киндертранспорт» - процедура по спасению еврейских детей, которая произошла за 9 месяцев до начала Второй мировой войны.Смысл кампании - перевозка и размещение ребятишек в Англии из нацистских территорий Германии. Наша страна встретила почти 10 000 юных мигрантов. Мальчики и девочки были расселены в приёмных семьях, гостиницах, поместьях и фермах Британии. Спасать ребят решили после «Хрустальной ночи» - разрушительные действия в отношении еврейских граждан по всей нацистской Германии в ноябре 1938 года. В результате налета многие улицы были покрыты осколками стекол от разбитых витрин еврейских лавок, домов и синагог. Отсюда такое название. Появились тысячи жертв среди евреев, а тридцать тысяч человек были арестованы и отправлены в лагеря.

В этот кошмарное время стало понятно, что нацисты будут усиленно зверствовать. Уехать бедным людям было трудно - жертвам не давали визы и грабили при попытке уехать из родины. Поэтому родители и неравнодушные граждане решили спасти детей. Евреи Британии попросили помощи в этом вопросе у премьер – министра Чемберлена, разработали план, нашли транспорт, - просветил я Рэнди.Рут, единственный ребенок, родилась в еврейской семье среднего класса в Германии. Отец - Вальтер Риндлер, был евреем, главным бухгалтером банка, мать - Инге Риндлер – немка, домохозяйка. Жили дружно, очень любили друг друга.В семью был вхож друг по детству Инге – Альфред Мельцер, член партии Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП). Папе Рут не нравились постоянные посиделки Альфреда с его семьёй, но жена Инге смеялась, просила не ревновать, клялась, что любит только его, Мельцер просто друг.В 1938 году Вальтера уволили по национальному вопросу, ему угрожали. Инге попросила Альфреда помочь мужу, ей и дочери покинуть Германию. Тот заверил, что сделает все, что в его силах. А мог он многое – Мельцер был высокопоставленным деятелем рейха.Вальтер, не надеясь на помощь Альфреда, включил семью в американскую иммиграционную квоту. В декабре 1938 года Рут была в первой волне спасательной миссии Киндертранспорта. Все делалось в втихаря, чтобы никто не знал, особенно, Мельцер. Так настаивал отец Рут, которой на тот момент было почти 11 лет.Рут жила у наших соседей, в семье мистера Брукса. Мы ходили вместе в математический класс. Никто не обижал, не дразнил девочку – милую, чудесную, общительную, любящую математику и печь сладости. На ярмарках и крикетных матчах ее десерты продавались быстрее всех, несмотря на дефицит сахара и муки. В церкви на ее выпечку собирали больше всех пожертвований.Кондитерскому делу Рут научил дедушка Инге, работавший кондитером у кайзера, а потом у рейхспрезидента. В пять лет девчушка уже пекла печенье под присмотром прадеда, угощала родных и слуг. К 9 годам изготовляла торты и бисквитные рулеты. До побега из Германии прадед учил Рут тонкостям кулинарии, чувствуя, что правнучке пригодится эта вкусная наука. Умер дедушки Инге через два месяца после отъезда правнучки.Рут повезло, она выжила и встретилась с мамой.В одиннадцатый день рождения девочки из Германии приехала Инге по визе домашней прислуги. Семья мистера Брукса приняла и поселила у себя Инге. Женщина исхудала, стала апатичной, многое забывала.В первые минуты встречи с дочерью, она поведала о смерти Вальтера. За день до отъезда, к ним домой пришел пьяный Мельцер. Вышла его встретить Инга, чтобы мужчины не передрались. Альфред уговаривал Ингу бросить мужа, переехать к нему. Обещал, что она будет жить как королева. Альфред угрожал - если Инге откажет, то он засадит Вальтера, тот сгниет в лагере. Мельцер стал приставать к Инге, стягивать с нее одежду. Женщина сопротивлялась, отталкивала Альфреда. Под руку женщине попала ваза, которой Инга огрела по голове Мельцера. Тот упал и затих.Вбежал Вальтер, схватил жену и потащил в другую комнату. Сказал, что нужно брать вещи и бежать, а завтра на пароходе пересекут Ла - Манш и в Великобритании начнут новую жизнь. От испуга, жена во всем соглашалась с мужем.Схватили уже собранные чемоданы и тихонько вышли из квартиры. Спускались по лестнице в подъезде еле дыша. Вышли на улицу, а там машина с шофером, ожидавшая Мельцера. Вальтер взял жену за руку и уверенно прошел мимо автомобиля и стал переходить дорогу.В одно мгновение, как в замедленной съёмке, открылось окно, показалась рука с пистолетом. В ночной тишине одинокий выстрел прозвучал ужасающе.Вальтер покачнулся, падая на асфальт, прошептал жене бросить его и бежать спасаться. Инга трясла мужа, звала. Подбежал шофер, доставая из кобуры пистолет, в окно высунулся Альфред и что – то кричал с окна ее теперь бывшей квартиры. Инга склонилась к мужу, он не шевелится, глаза уже начали стекленеть. Прикрыла глаза Вальтера, поцеловала в лоб, схватила сумочку с документами и скрылась с места убийства мужа.Бежала со слезами на глазах, в памяти появлялись картинки их счастливой семьи. Инга думала только о том, чтобы спастись ради дочери, воссоединиться с Рут. Спряталась в доках – залезла в маленькую лодку, укрылась сетями и замерла до утра.Как села на пароход и доплыла до Великобритании не помнила. Немного отошла, когда встретилась с Рут, обняла и прижала к себе.Потом Инга постоянно удивлялась, почему не было ареста при посадке на пароход. Отчего Альфред дал ей сбежать, ведь догадался же, что они с Вальтером задумали, видел их чемоданы.Не знаю, случайность это или план Альфреда. Главное, Рут с матерью пережили войну. Анонимный благотворитель дал денег на небольшой кондитерский магазин, - завершил я свой долгий рассказ.- Джимми, я не дождусь, когда познакомлюсь с такой замечательной девушкой, - дрожа от холода, произнес пёс. – Пойдем в дом, погреемся у огня.

Глава 11

Приехала Рут в воскресенье. Высокая, сияющая, радостная. В теплом бордовом зимнем пальто, в черном берете, что превосходно оттенял ее белокурые волосы. Поприветствовала и обняла всех членов семьи. Привезла домашнего печенья, огромный, шоколадный торт с вишней.Маленький магазинчик Рут и Инге пользовался успехом в деревне, так как продавались простые домашние десерты, но вкусные и недорогие.За горячим чаем с выпечкой, мы поболтали о знакомых, поделились деревенскими сплетнями. После официального приветствия, Рут произнесла, нервничая:- На днях в нашу кондитерскую зашел знакомый немец – Альфред Мельцер, который убил моего отца. Мы с мамой молились о скорой смерти этого гада, но это чудовище выжило, - размазывая слезы по лицу, вещала Рут. - Я пошла за пирожными в подсобку, за кассой встала помощница. Прозвенел колокольчик – пришел клиент. Мисс Дороти поприветствовала покупателя и стала отпускать товар. Меня пронзило током от услышанного голоса и смеха - герр Мельцер. Я выглянула осторожно – мужчина средних лет, блондин, в новом шерстяном пальто, шляпе - купил полдюжины шоколадных пирожных. От неожиданности и шока я не смогла ничего ни подумать, ни сделать. Я стояла с противнем с пирожными, прижатыми к боку и замерла.Вывела из задумчивости меня мисс Дороти. О, боже, хорошо, что я была в подсобке и герр меня не видел. Прекрасно, что мама сегодня взяла выходной, чтобы купить подарки для меня и друзей. Но что делать, если Альфред поселился на полуострове и постоянно будет заходить в магазин? Я же не могу постоянно прятаться. Проследить я не смогла. Что делать? – прижимая руки к щекам, вопрошала Рут.Мама с бабушкой распереживались, стали успокаивать девушку. Энди налил стакан воды и поставил перед гостьей, Рэнди пристроился рядом с Рут и умывал ее языком, стирая горючие слезы. Я хмурился.- Может Джеймс с Рэнди приедут в выходной к нам с мамой, погуляют по гавани, зайдут в кондитерскую? – поинтересовалась юная мисс. - Если герр Мельцер опять явится, то проследят за ним, узнают где живёт, чем занимается. Мы с мамой не хотим опять боятся. Желаем жить мирной жизнью. Собираемся сообщить властям о военном преступнике, - уверенно сообщила гостья. – У мамы остались верные подруги в Германии. Они выслали ей вырезки из военных газет о подвигах герра Мельцера. У нас есть доказательства и свидетели, нужно только его найти и передать властям. Он ужасный человек. Люди видели много зверств, что он совершил, - размазывая слезы по лицу, рассказывала Рут. - Джеймс, ты поможешь нам? – смотря мне в глаза, спросила Рут.Я покраснел, засмущался, что буду почти весь день с такой красивой девушкой рядом. Забеспокоился, как бы мне оплошать в таком важном деле. Меня не так поняли:- Я заплачу и подарю пирожные от нас с мамой, - сказала девушка, внимательно следя за мной.Моя мама и бабушка отмахнулись, заохали, стали кричать на меня, уговаривать помочь девушке. Рэнди залаял. Я прокашлялся, строго на всех посмотрел и согласился.- Оплаты не надо, пирожных будет достаточно и я их оплачу, - командным голосом заключил я. Женщины засмущались, стали прибирать на столе. Договорились, что в воскресенье я на велосипеде приеду в деревню с собакой.- Но как я его узнаю? – спросил я Рут.- У него всегда злой взгляд и поджатые губы, даже когда смеётся. Я покажу фотографии с газет, - быстро откликнулась Рут.Мы ещё пообщались, прошлись по пляжу, а потом проводили Рут до поворота деревни.- Это твоя возлюбленная, Джимми, мальчик мой? Запала девчонка в душу? – заглядывая в мои глаза, выспрашивал бигль.Рут на велосипеде отдалялась от нас, подгоняемая ветром.- Не сочиняй, Рэнди! Какая она и какой я. Рут просто по дружбе обратилась ко мне, я же констебль. И мы должны помочь женщинам так, чтобы не было стыдно смотреть глаза! – объяснил я псу.Рэнди фыркнул, закатил глаза и побежал догонять зайца.«Конечно, с такой внешностью как у тебя – все девчонки мира у твоих ног», - думал про себя я, догоняя бигля.Неделя тянулась медленно, от переживаний тряслись руки, я путался в бумагах.Наконец – то, в воскресенье, быстро позавтракав, одевшись в черные брюки, сапоги, теплое пальто и кепи, я был готов ехать в Труро.Пол пути до деревеньки бигль бежал рядом с велосипедом, наслаждаясь ветром и просторами. Через час я выехал на мыс, нависающим на городком. Отсюда открывался восхитительный вид на гавань и бухту, полную гуляющих и наслаждающихся красотой местной природы и морским воздухом людей.В гавани маленького городка мы увидели множество лодок и кораблей̆, которые стояли на якоре или были пришвартованы к причалам. На берегу расположены небольшие кафе и рестораны, где люди могут отдохнуть и перекусить после прогулки. Несколько рыбаков, которые ловили рыбу в море.Мы спустились с Рэнди вниз к кондитерской. За прилавком стояла Инге Риндлер, мама Рут, стройная, моложавая блондинка, 45 лет. Одета женщина была в цветастое платье, белый передник и розовую косынку. Она мне очень обрадовалась, понравился ей и бигль. Инге всегда хорошо меня принимала – ей нравилось, что я подружился с ее дочерью и защищаю ее, хотя Рут все любили и прекрасно относились.Из подсобки вышла полноватая, темноволосая девушка, 25 лет. Инге представила юную мисс – Дороти, продавец.Подошла Рут с вырезками газет, показала Мельцера. С фотографий на нас с биглем смотрел высокий, жилистый мужчина под 50 лет, блондин. Мужчина был в черной военной форме с нацистской символикой. Хищный взгляд направлен прямо на нас, тонкие губы натянуты в подобие улыбки.Мда, страшный тип! Как теперь спать ложиться? Рут засмеялась, когда я показал фото немца псу.Купил нам с псом по булочке, фляга с водой у меня была с собой. И пошли с Рэнди в гавань нести службу – искать и выслеживать нациста.День выдался солнечным, без пронизывающего ветра. Гуляли мы долго, наслаждались йодированным морским воздухом, солнцем, пялились на отдыхающий народ.Первым Мельцера приметил мой четвероногий друг. Высокий белобрысый мужчина прогуливался по пирсу, внимательно вглядываясь в море. Заложив руки за спину, Альфред чеканил шаг, пугая резкими движениями чаек. Мы с биглем прошли мимо него, проверяя для верности он ли это.Это точно был Мельцер, только немного потрёпанный, чем на фотографиях с газет. Герр нацист долго стоял на пирсе, видимо, кого-то ожидал. Мы тёрлись рядом, боясь его потерять.У меня уже зуб на зуб не попадал, зима все же. Рэнди, чтобы согреться, наматывал круги по близости.На горизонте появилось небольшое судёнышко, Альфред подобрался, видимо, его и ждал. Когда судно причалило к пирсу, герр нацист заскочил на борт и кораблик отплыл в море. Мы с псом расстроились, столько времени проторчали на улице, уже и темнеть вот – вот начнет, а где обитает Мельцер, так и не узнали. Вздохнули и поплелись в кондитерскую к Рут, чтобы доложить результаты сегодняшней слежки.В магазине к концу дня никого не было, поэтому мы расположились в подсобке. Рут налила воды для пса, мне горячего чаю. На стол собрала румяных пирожков, сконов с джемом.Я рассказал Инге и Рут, что мы встретили Альфреда, но он от нас улизнул. Женщины расстроились, что герр им не померещился. Значит нацист находится в Великобритании.Я успокоил и заверил, что найдем его и посадим. Инге печально качала головой, прижав руки к груди. Женщины молчали, пока мы с биглем перекусывали.Я сообщил, что в следующее воскресенье приеду опять. И будем с псом приезжать, пока не поймаем гада. Все будет хорошо.Мать с дочерью благодарно улыбались, Рут в дорогу передала пирожных и пирожков для родных. Мы попрощались до воскресенья и поехали домой, злясь, что дело затягивается.Всю неделю занимался повседневными делами. Я попросил Рут написать, если что-нибудь случится - если герр Мельцер опять заглянет. В любом случае просил её держать в курсе дела.За неделю до Рождества мы опять с Рэнди посетили кондитерскую и вновь заняли позицию слежки. Альфред на этой неделе не посещал магазин. Заново мы гуляли по гавани, заходили в магазинчики, пабы, чтобы согреться и поискать нациста среди клиентов заведений.Своим появлением Альфред обрадовал нас к концу воскресного дня, когда от усталости у меня болели ноги, а у Рэнди лапы. Герр был сильно пьян, он заходил в один паб, заказывал две – три рюмки местного бренди. Затем выходил из пивной, делал круг по гавани и снова заходил в следующий паб. И так повторялось раз пять или шесть. На ногах он почти не держался.В это воскресенье погода нас не радовала – срывался мелкий колючий то ли дождь, то ли снег, дул пронизывающий ветер. Стемнело уже как 2 часа. Дома, наверное, меня потеряли, беспокоятся. Альфред не собирался идти домой, не пытался показать место своего пребывания в этой деревеньке. В последнем пабе он разделся, притулился за столиком, шляпу натянул на лицо, опустил голову на спинку кресла и уснул. Мы с Ренди решили завершить сегодняшнее наблюдение, так как неизвестно, может быть он проспит всю ночь. Как – будто играет с нами, что - то чувствует, осторожничает.Следующее воскресенье было рождественским, поэтому наблюдение за нацистом откладывалось на неделю, о чём я сообщил Рут и Инге. Мать поблагодарила за то, что герр был под моим присмотром весь день и не заходил в кондитерскую, пугая их с дочкой. Мы попрощались с женщинами. Они обещали быть осторожными. Я поздравил их с наступающим Рождеством. И мы договорились встретиться 1 января.

6
{"b":"931356","o":1}