Литмир - Электронная Библиотека

В конце 60-х Канзас-Сити был главным котлом, в котором варились все обитатели пограничья, а рыночная площадь была сердцевиной в этом котле. Сейчас было межсезонье, когда жители приграничья решили погреться на солнце и поддаться некоторым соблазнам. Тут были скотоводы, торговцы, трапперы и охотники на бизонов с Запада, которые собрались в этом городе, чтобы там провести жаркое лето перед очередной суровой зимой. Здесь были эмигранты, погонщики, разведчики и начальники караванов, которые в последний раз переводили дух, прежде чем отправиться на своих кораблях прерий в плавание по полному опасностей индейскому морю за пределами города.

Здесь были представлены все изысканные товары изнеженного Востока, предлагаемые чумазой бригаде, одетой в оленью кожу, члены которой весной спускались по Миссури из Монтаны и поднимались из Техаса по Красной реке. Здесь охотник на бизонов мог купить одну из новых винтовок Генри за 100 долларов или семьдесят пять лучших шкур. Здесь траппер с верховьев Змеиной реки мог продать пятьдесят зимних бобров за 200 долларов и купить женщину за один доллар. Здесь скотоводы получали чеки за поставку стада на сумму 85 000 долларов после шестидесяти- или девяностодневных перегонов из Стейк-Плейнс и менее чем за двадцать четыре часа оставляли половину или всю эту сумму вокруг рыночной площади и по её притонам.

Моя проблема заключалась в том, где и как раздобыть снаряжение. Это тоже была насущная проблема, но чтобы быть откровенным, я должен признать, что это был сущий пустяк.

На следующий день после Аппоматтокса я продал свою саблю охотнику за сувенирами, лейтенанту Союза за двадцать долларов. Я сообщил своему благодетелю, что этот драгоценный клинок был личной собственностью генерала Гордона, и что он подарил его мне в благодарность за мою верную службу. Тот факт, что я приобрёл его не ранее, чем накануне, у неудачливого офицера-янки ни в коей мере не задел мою совесть. В мирное время всё так же справедливо, как и в военное. Покупатель не должен быть лохом.

Деньги по-прежнему одиноко лежали в нагрудном кармане моей изодранной армейской куртки. Следует признать, что мне пришло в голову, что на случай, если этому золотому тузу понадобится синий джокер, то такая карта висела низко и под рукой в потертой кобуре у меня на боку.

Итак, старый жеребенок, золотая монета лейтенанта и я отправились с рыночной площади с целью улучшить наше благосостояние.

Я бросил поводья на Хусейна, оставив его стоять посреди оживленной площади. Я не беспокоился, что его не будет там, когда я вернусь. Прикосновение к нему стоило бы переломанных костей любому мужчине, не говоря уже о том, чтобы его увести.

Я всегда буду утверждать, что главное для южанина – это правильно употреблять спиртные напитки, а для джентльмена – не путать масти в картах. Моё знакомство с картами и виски началось рано и продолжалось долго. Я полгал, что, помимо прочих мелочей, нужных для самосохранения, смогу позаботиться о себе во время игры в покер. Мои первые мысли о том, чтобы приумножить двадцатидолларовую золотую монету, были связаны с представлениями о стритах, флешах и каре. Я думал, что уже достаточно взрослый, чтобы разобраться в комбинациях, когда ставки были на исходе.

Не потребовалось много времени, чтобы найти интересную игру. Даже с расстояния в десять футов стол казался холодным, как моллюск в тортике со льдом.

Пятеро мужчин, все с виду крутые, расстелили на траве седельную попону в тени рядом с конюшней. Игра велась по всем правилам и, как принято во всех играх в лагере, ставки были высокими.

Вокруг игроков собралась целая галерея представителей пограничного сброда. Протолкнувшись вперед, я несколько минут наблюдал за игрой.

Вожак мошенников, которые хотели обыграть охотников на бизонов, решивших погулять, были отъявленными шулерами. Эти джентльмены с ловкими пальцами изображали из себя честных трапперов или старателей, но на самом деле находились здесь с одной-единственной целью: в поте лица выжимать жир из телят, откормленных на границе. Они работали в паре, и умелая команда получала огромную прибыль в удачный сезон; а удачным был любой сезон, который им удавалось пережить.

Тем не менее, по самой природе своей профессии и аристократичности клиентуры, на которой они практиковались, эти парни почти всегда были стрелками и убийцами. Их тактика никогда не менялась: сперва они для виду проигрывали, а затем начинали безжалостно обирать честного игрока. С этого момента ответом на все возражения против такой игры был шестизарядный револьвер. Честный игрок, который открыл бы рот, чтобы задать какой-то вопрос касательно игры, немедленно получил бы пулю. При таких раскладах немногие могли оставаться честными.

Трех раздач было достаточно, чтобы я понял, где были пятна на этом леопарде. Игра была коварной, как задняя лапа гончей, и в два раза более грязной.

Выйдя из круга зевак, я вытащил старый драгунский из кобуры, крутанул барабан, взвел курок и аккуратно вернул пистолет на прежнее место. Когда я вернулся в круг, один из игроков, бледный и дрожащий, просто встал и вышел из игры. Я занял его место, опустился на одно колено и попросил карты. Когда мне их сдали, я лишь поправил кобуру так, чтобы она была под рукой, спокойно заметив:

– Если ни у кого нет возражений, мы сыграем в честный покер.

Ни одно слово не прервало мягкого падения карт. Те двое, которые подтасовывали ход игры и напротив которых я предусмотрительно расположился, посмотрели на меня чрез попону после того, как упала последняя карта. Затем, не потрудившись больше взглянуть на меня, они взяли свои карты, и игра продолжилась.

В нескольких раздачах, при удаче, не свойственной честной колоде, я выиграл значительную сумму. И вот пришла та самая раздача, которой я и ждал. Судя по ставкам, каждый раз мне выпадал крупный выигрыш. Мужчина справа от меня открыл счет, я поднял. Мужчина слева от меня, маленький старатель с обезьяньими глазами, поднял. Первый из двух шулеров сделал то же самое, и его напарник поднял. Последний игрок сбросил карты. Игра зашла в тупик, и пришло время в последний раз оценить соперника.

Человек слева от меня, тот, что поменьше ростом, был чрезвычайно худой, с прищуренными глазами, нервный и проворный, с почти безгубым ртом и желтоватой козлиной бородкой. Его одежда была стильной и хорошего качества. В перестрелке было бы смертельно опасно недооценить его быструю реакцию.

Другой мужчина был крупным, спокойным, неотразимым, не совсем похожим на обычного картёжника. Наблюдая за его ленивыми, медленными движениями с картами и деньгами, я почувствовал, что в нём есть какая-то животная энергия. За всю игру он не произнес ни слова, делая ставки и выражая просьбы односложным мычанием.

Было трудно определить его возраст, но, вероятно, ему было не меньше тридцати пяти. Одет он был как охотник на бизонов. Два кольта последней модели свисали низко спереди на его массивных ляжках.

Вопреки обычаю, он носил коротко подстриженные усы и был гладко выбрит, в то время как его волосы необычного пепельно-серого оттенка густой порослью выбивались из-под чёрной шляпы с опущенными полями. Его кожа была обожжена солнцем прерий и имела цвет красного дерева. Это, в сочетании с его странными светлыми глазами и серебристыми волосами, создавало незабываемый контраст. Он был плотного телосложения, хотя ещё до того, как он сделал свой ход, я знал, каким должен быть: легким, проворным, хитрым, ослепительно быстрым.

Теперь мы все взяли карты. Раздавал человек по имени Слейт. У меня было три дамы, я вытащил четвертую и валета. Единственные звуки, которые издавали наблюдатели – это случайный кашель, нервное покашливание и шорох множества ног в густом слое пыли. Я, даже не оборачиваясь, знал, что те, кто стоял позади меня, отступают назад.

– Сколько ещё осталось в твоей стопке?

Мои слова, обращенные к Слейту, нарушили самую напряженную тишину, за которую я когда-либо платил.

Не поворачивая головы, которая была опущена, когда он изучал свою сдачу, он поднял свои светлые глаза, пока они не встретились с моими. Это был первый раз, когда наши взгляды встретились. Признаюсь, на мгновение я занервничал, и, если бы у меня были крылья, я бы уже парил далеко-далеко отсюда. Это чувство прошло, и, поскольку по правилам настольной игры, игрок должен ответить на вопрос, Слейт рассказал мне то, что я хотел знать.

3
{"b":"929504","o":1}