Литмир - Электронная Библиотека

– Удивлены, что я не местный?

Она улыбнулась, складывая блокнот.

– Здесь новенькие появляются нечасто. Особенно те, кто задает вопросы.

Грейсон почувствовал, как внутри что-то дрогнуло.

– Вы журналист?

– Можно сказать и так. Анна Крейн, – представилась она, протягивая руку. – Пишу статью о местных легендах. А вы?

– Александр Грейсон. Просто гость.

Она хмыкнула.

– Не слишком обычный гость. Вы не похожи на человека, который приехал сюда за тишиной.

Он промолчал, решив сменить тему.

– Легенды? Значит, катакомбы?

– Вы удивитесь, сколько историй связано с этим городом. Катакомбы – лишь вершина айсберга.

Она говорила с оживлением, но Грейсон чувствовал, что за её словами скрывается что-то большее, чем просто профессиональный интерес.

– Вы сами там были?

Её улыбка исчезла.

– Нет. И не собираюсь.

– Почему?

Анна сдержанно посмотрела на него, затем сказала:

– Потому что это не просто байки, мистер Грейсон. Некоторые легенды лучше не проверять.

Вернувшись в гостиницу, он снова сел за книгу, которую взял прошлой ночью. Символ на странице казался ему все более знакомым, как будто он видел его не только здесь, но и раньше. Возможно, это были остатки старого дела, затерявшиеся в его памяти.

Он открыл окно, чтобы впустить свежий воздух, но вместо этого почувствовал что-то другое – влажный, тяжелый запах земли. Казалось, что сам город дышит, наблюдая за ним.

За окном вдалеке мелькнула тень.

Глава 3: Символы прошлого

Ночь принесла с собой странные сны. Грейсон видел город, утопающий в густом тумане, но на этот раз он смотрел на него сверху, будто парил над крышами. Где-то внизу мерцал символ, тот самый круг с точкой и извилистыми линиями. Он светился мрачным зеленоватым светом, будто звал его ближе.

Грейсон проснулся резко, сжав край кровати. Комната казалась ему холодной, несмотря на закрытое окно. Он поднялся, прошелся по маленькому пространству, стараясь стряхнуть с себя остатки сна.

На столе лежала книга, открытая на странице с изображением символа.

"Код забвения," – прочитал он еще раз. Это было единственное название, но никакого объяснения.

Утро было таким же туманным и тихим, как и день до этого. Грейсон решил вернуться в музей, но на этот раз планировал получить ответы, а не уклончивые предостережения.

Когда он подошел к двери, оказалось, что она закрыта. На стекле висела табличка: "Закрыто на ремонт".

– Как удачно, – пробормотал он, оглядываясь по сторонам.

– Вы ищете что-то? – раздался голос из-за его спины.

Он обернулся. Это был тот самый священник из церкви, которого он видел накануне. Мужчина выглядел так, будто не спал всю ночь.

– Случайно. Хотел узнать больше о катакомбах, но музей закрыт.

Священник посмотрел на него с сомнением, затем, покачав головой, подошел ближе.

– Вы один из тех, кто не понимает слова "нельзя"?

– Мне говорили это уже несколько раз, – усмехнулся Грейсон. – Но вы же знаете, что нельзя – это не ответ.

– Иногда это единственный ответ, который имеет смысл, – сухо заметил священник.

Грейсон выдержал паузу, затем решил зайти с другой стороны.

– Вы служите здесь давно?

– Более тридцати лет.

– Значит, наверняка знаете легенды о катакомбах.

– Я знаю, что они существуют. Больше знать мне не нужно.

– А символ? – Грейсон достал из кармана блокнот и набросал рисунок круга с точкой.

Священник замер. Его лицо помрачнело, а взгляд стал холодным.

– Уходите, мистер…

– Грейсон.

– Уходите, мистер Грейсон. Вы пришли не в то место и не в то время.

Разговор только усилил его желание узнать больше. Грейсон вернулся на площадь, где толпилось несколько местных жителей, занятых мелкими делами. Среди них он заметил женщину с корзиной, наполненной овощами. Она явно слушала чей-то разговор, но при этом поглядывала в сторону Грейсона.

Он подошел ближе, стараясь не привлекать лишнего внимания.

– Простите, вы не подскажете, где можно найти больше информации о катакомбах?

Женщина сначала нахмурилась, но затем все-таки ответила:

– Есть человек… Кто-то, кто знает больше всех нас. Но я бы не стала к нему идти.

– Почему?

– Он сумасшедший, – прошептала она, будто это было самое страшное слово. – Живет на окраине. Раньше был исследователем, а теперь… Кто знает, чем он там занимается.

Она назвала адрес, прежде чем отвернуться.

Дом стоял на краю леса, окруженный высокой травой и заваленными мусором участками. Грейсон постучал три раза, но ответа не последовало. Он надавил на дверь, и та, к его удивлению, открылась с протяжным скрипом.

Внутри пахло пылью и плесенью. Книжные полки занимали большую часть комнаты, а на столе валялись стопки бумаг, чертежи и рисунки, покрытые символами, которые Грейсон уже видел.

– Кто здесь? – раздался голос из глубины дома.

Грейсон остановился, оглядываясь.

– Меня зовут Александр Грейсон. Я ищу информацию о катакомбах.

Из темного угла появился мужчина лет шестидесяти с длинной бородой и неопрятными волосами. Его глаза блестели неестественным светом.

– Еще один искатель правды? Ну что ж, входите.

Мужчина жестом указал на стул у стола, сам устроился напротив, отодвинув ворох бумаг. Его взгляд был внимательным, почти настороженным.

– Вы не из местных, – начал он. – Здесь таких, как вы, не любят.

– Уже заметил, – ответил Грейсон. – Но я здесь не для того, чтобы заводить друзей. Мне нужно узнать, что вы знаете о катакомбах.

– А что я получу взамен? – в голосе мужчины прозвучал легкий вызов.

– Мою благодарность, – сухо ответил Грейсон.

Мужчина усмехнулся, но его глаза оставались серьезными.

– Ну что ж, мистер…

– Грейсон.

– Грейсон. Вы хотите правду? Я могу вам её дать. Но сначала скажите, почему вас это так интересует?

Грейсон замялся. Он не привык делиться своими мотивами с посторонними, но что-то в этом человеке подсказывало, что тот знает больше, чем говорит.

– Символ, – наконец проговорил он. – Я нашел его в книге, видел на старой карте. Он повторяется. И я хочу знать, что он значит.

Собеседник прищурился, затем медленно кивнул.

– Этот символ… он не для нас. Это метка.

– Метка чего?

– Входа. Или выхода. Зависит от того, как вы на него смотрите.

Мужчина встал и подошел к одной из полок, доставая оттуда старый, потрепанный альбом. На каждой странице были нарисованы похожие символы – круги, пересеченные линиями, извилистые узоры, похожие на лабиринты.

– Эти катакомбы – не просто древние туннели, как думают многие. Это нечто большее. Место, где время течет иначе. Где люди исчезают и никогда не возвращаются.

– Суеверия?

– Суеверия, – повторил он с усмешкой. – Так говорят те, кто боится правды. Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему этот город так пуст? Почему многие дома стоят заброшенными?

Грейсон промолчал.

– Потому что они знали, что лучше уйти, чем оставаться здесь.

Мужчина подвинул альбом ближе к Грейсону, указывая на один из рисунков.

– Это карта. Настоящая карта катакомб, если вы знаете, как её читать. Символы указывают на точки входа.

– А выходы?

– Их нет.

Грейсон нахмурился.

– Что значит, их нет? Люди должны были выйти оттуда, раз мы здесь говорим об этом.

– Думаете? – Мужчина покачал головой. – Или, может быть, это место меняет людей так, что они уже не те, кто спустился.

Эти слова вызвали у Грейсона странное ощущение. Он не верил в мистику, но что-то в интонации мужчины было пугающе убедительным.

3
{"b":"929464","o":1}