На углу площади он заметил старую вывеску книжного магазина. Она раскачивалась на ветру, издавая еле слышный скрип. Грейсон замер, а затем, повинуясь любопытству, толкнул деревянную дверь.
Внутри магазина было тепло и тихо. Воздух пах старыми книгами и немного – воском. Полки тянулись до самого потолка, загроможденные переплетами всех форм и размеров. За прилавком сидел худощавый мужчина с седыми висками, который листал газету.
– Чем могу помочь? – спросил он, подняв взгляд на Грейсона.
– Просто смотрю, – ответил тот, бросив взгляд на ряды книг.
Его внимание привлек потрепанный том с обложкой из темно-коричневой кожи. На корешке значилось: "Легенды и мифы нашего края".
Грейсон взял книгу, чувствуя, как холодный переплет приятно отзывается на его пальцах.
– Историей интересуетесь? – спросил продавец.
– Скорее, местными байками, – ответил Грейсон, открывая книгу.
– Здесь их хватает, особенно о катакомбах, – заметил мужчина.
– Вы про те, что под городом?
Продавец усмехнулся и кивнул.
– Эти катакомбы – как паутина. Никто не знает, куда они ведут, но многие пытались выяснить. И не все вернулись.
– Вы хотите сказать, что там опасно?
– Не больше, чем в любой другой дыре в земле. Но лучше не спускаться, если вам дорога жизнь.
Грейсон внимательно посмотрел на продавца, пытаясь понять, говорит ли он серьезно, или это просто старый миф, которым любят пугать приезжих.
– А вы сами там были?
Продавец закрыл газету, вздохнул и задумчиво посмотрел на полки.
– Нет. Я не дурак.
Возвращаясь в гостиницу с книгой под мышкой, Грейсон не мог отделаться от странного чувства. Что-то в этом городе было неправильным. Это ощущение преследовало его и в комнате, когда он открыл том и начал листать страницы.
Книга была написана плохо: небрежные описания, путаные факты, но на одной из страниц он нашел то, что заставило его замереть. Там был символ – круг, пересеченный изогнутыми линиями, с точкой в центре. Под изображением значилось: "Код забвения".
Часы на стене пробили полночь, и в коридоре раздался скрип половиц.
Грейсон резко поднял голову, прислушиваясь. Тишина.
Он закрыл книгу, но перед тем, как выключить свет, еще раз взглянул на символ.
Глава 2: Первый день в новом городе
Утро в "Черном ключе" началось с монотонного звона старого колокола, закрепленного над дверью на первом этаже. Его звук напоминал о временах, когда гостиница еще принимала больше гостей, чем сейчас. Грейсон нехотя встал с кровати, натянул брюки и направился вниз, ведомый ароматом жареного хлеба и слабым запахом кофе.
На кухне оказалось тихо. Женщина, которая накануне выдала ему ключ от комнаты, расставляла чашки на столе. За одним из столов уже сидел высокий мужчина в рабочей одежде, аккуратно макая хлеб в чашку молока.
– Доброе утро, – проговорил Грейсон, устраиваясь за ближайшим к окну столиком.
Хозяйка гостиницы ответила молча, только кивнув, но при этом украдкой взглянула на него, словно оценивая. Через несколько минут перед ним появилась тарелка с простым завтраком: омлет, пара ломтиков хлеба и горячий кофе.
– Спасибо, – коротко сказал он, прежде чем приступить к еде.
Мужчина за соседним столом наконец обратил на него внимание.
– Новенький? – спросил он, не отвлекаясь от завтрака.
– Похоже на то, – ответил Грейсон, не желая заводить разговор.
– Надолго?
– Посмотрим.
– Ну, тогда совет: не задавайте лишних вопросов, – добавил мужчина и, выпив последние капли молока, встал из-за стола.
Грейсон только нахмурился. В этом городе, похоже, все умели произносить одну и ту же фразу так, будто она была предостережением.
После завтрака он отправился на прогулку по городу. Улицы снова утопали в тумане, а воздух был влажным и холодным. Казалось, что каждое здание скрывает какую-то историю, запертую за закрытыми ставнями и облупившейся краской.
На главной площади он заметил старую церковь, обнесенную низкой каменной оградой. Ее двери были плотно закрыты, а над аркой виднелась табличка с изъеденным временем текстом: "Храм Святого Утешителя".
– Не место для надежды, – пробормотал он, глядя на высокую колокольню.
Дверь скрипнула, когда он подошел ближе, и из нее выглянул священник – худощавый мужчина с высоким лбом и усталыми глазами.
– Вам помочь? – спросил он, держа в руках веник.
– Нет, я просто гуляю, – ответил Грейсон.
Священник задержал на нем взгляд, прежде чем снова скрыться за дверью.
На углу одной из улиц, ведущих к окраине, он заметил старую вывеску: "Музей истории города". Входная дверь была приоткрыта, и Грейсон, поддавшись любопытству, шагнул внутрь.
Музей оказался темным и почти пустым. Единственным живым существом здесь был пожилой смотритель, который дремал за стойкой, уронив голову на сложенные руки.
Грейсон осмотрелся. Экспозиция была небольшой: несколько витрин с пыльными артефактами, старые фотографии и карты города. Его взгляд задержался на одной из карт. На ней была изображена сложная сеть подземных ходов, которая тянулась под городом, словно корни старого дерева.
Подпись гласила: "Катакомбы – древняя тайна города".
На одном из ответвлений был отмечен символ – круг с точкой в центре. Грейсон почувствовал, как внутри поднимается странное чувство. Тот же символ он видел на страницах книги прошлой ночью.
– Нашли что-то интересное? – вдруг раздался голос за его спиной.
Он обернулся. Смотритель стоял позади него, выглядя удивительно бодрым для человека, который минуту назад дремал.
– Карта катакомб, – ответил Грейсон, кивая на витрину. – Вы знаете, что означает этот символ?
Смотритель наклонился, внимательно глядя на карту, а затем тихо сказал:
– Лучше вам этого не знать.
Смотритель снова взглянул на карту, затем выпрямился, словно собираясь что-то сказать, но передумал. Его лицо выражало тревогу.
– Вы говорите так, будто сами видели это место, – заметил Грейсон, не отводя взгляда.
Старик вздохнул, проводя пальцами по ветхой карте за стеклом витрины.
– Видел. Или, по крайней мере, думал, что видел. Много лет назад я был молодым, глупым и… любопытным. Мы с друзьями спустились туда, в катакомбы. Это место засасывает, как трясина. Ты думаешь, что контролируешь ситуацию, а потом осознаешь, что заплутал.
Он выдержал паузу, будто взвешивая, стоит ли продолжать.
– Вы выбрались, раз стоите здесь.
– Да, но не все. – Голос старика дрогнул. – С тех пор я больше туда не спускался. И другим не советую.
Грейсон поднял бровь, отмечая про себя, что смотритель избегает взгляда на символ.
– Этот знак. Что он значит?
– Это метка. – Старик резко развернулся и направился к стойке. – На сегодня музей закрывается.
– Я думал, он уже давно закрыт, – сухо заметил Грейсон, но пожилой мужчина проигнорировал замечание.
Оказавшись на улице, Грейсон почувствовал, что туман стал еще гуще, а воздух тяжелее. В голове кружились обрывки разговоров: символ, катакомбы, предостережения, которые звучали в каждом слове местных жителей.
Он решил вернуться в гостиницу, но, проходя мимо кафе на углу, заметил фигуру за столиком у окна. Женщина лет тридцати пяти, с ярко-рыжими волосами, что особенно выделялось на фоне серого тумана. Она писала что-то в блокноте, а на столе перед ней лежал диктофон.
Грейсон замер на секунду, наблюдая за ней, а затем вошел внутрь.
– Извините, могу я присесть? – спросил он, указывая на пустой стул напротив нее.
Женщина подняла голову. Ее зеленые глаза блеснули любопытством, но не удивлением.
– Конечно. Вы ведь тот человек, который остановился в "Черном ключе"?