– Дейра, – женщина встала из-за стола и заключила меня в крепкие объятья. – Милая, что привело тебя к нам в такой поздний час?
– Тайра, – я была крайне рада увидеть знакомую с детства улыбку. – Как ты поживаешь?
– Все в порядке. Тружусь обеспечить спокойствие этого города, – Тайра засмеялась. – Ты к отцу? Он сейчас занят. У него крайне важная и тяжелая встреча.
– Встреча? С кем?
– Мистер Майерс уже третий раз приходит к лейтенанту с требованием оградить его от монстров в парке, – женщина изобразила ироничный смех. – Старику давно пора в дом престарелых, а он продолжает сообщать нам о шастающей по улицам Нью-Йорка нечисти.
Дверь в кабинет отца распахнулась. Оттуда вышел пожилой мужчина, опираясь на деревянную трость. Его морщинистое лицо обрамляли слишком большие по размерам очки, а на голове сияла старческая лысина.
– Лейтенант Ренклиф, я требую от вас действий! Ваша работа охранять покой налогоплательщиков, за счет которых вы и получаете свои кровные, – голос старика был скрипучим и отдавал неприкрытой злобой. – Вы должны разговорить этого выродка и узнать, где его дружки-демоны устроят апокалипсис. Он не человек, говорю вам! Это одно из этих отродий, что шастают в подворотнях в поисках своих жертв.
– Мистер Майерс, я уверяю вас, что мы во всем разберемся. Все нарушители будут наказаны и предстанут перед судом.
– К черту суд. Он посланник Сатаны на Земле! – старик занес палку, после чего громко ударил ей об пол. – Это все происходит здесь и сейчас, на наших глазах. Помяните мое слово. Дьявол скоро высвободится из своей обители и придет в наш мир, чтоб завладеть грешниками. Он покорит всех нас и отправит гореть в адском пламени! Дьявол идет сюда, и он уже дышит в затылок всем нам.
– Мистер Майерс, – со стороны отца я услышала глубокий вдох. – Я обещаю вам, что до вас Дьявол не доберется. Вы истинный слуга Господа и не дадите Сатане прийти в наш мир. А наш департамент сделает все возможное, чтоб предотвратить приход Дьявола на Землю. Даю вам слово офицера полиции.
– Сатана найдет способ. Он уже прислал своих приспешников, чтоб подготовить мир к своему правлению. Помяни мое слово, лейтенант! Демоны среди нас, и они реальны.
Взгляд бледно-голубых глаз старика впился в меня, словно острый клинок в мягкую плоть. Он прожигал меня своим взглядом, все сильнее кривя лицо от боли. Отец сделал знак секретарше вывести старика из департамента и тем самым прекратить эту неприятную сцену. Тайра с легкостью начала разговор со сварливым стариком и незаметно повела его к выходу.
– Очередной сумасшедший день? – я одарила отца улыбкой и обняла его высокую фигуру. – Ты в порядке?
– В полном, – отец прижал меня к себе и выдохнул. – Как прошел первый рабочий день в качестве официального журналиста крупнейшего издания Нью-Йорка?
– Отлично, – полный сарказма возглас вырвался из меня непроизвольно и необдуманно. – Сандерс сходу решил потопить мою карьеру, не дав мне шанса начать ее.
– Что случилось? – мужественные черты лица отца тут же напряглись. – Он что-то сделал тебе?
– Если под этим «сделал» ты имеешь в виду морально уничтожил, то да. Именно это Сандерс и сделал.
– Давай мы пройдем в кабинет, и ты поделишься со мной более подробным рассказом обо всем произошедшем.
Кабинет отца был моим самым любимым местом в департаменте. Стеклянные двери, большое окно, удобная мебель и множество государственных наград, которые принадлежали моему приемному отцу, Джеку Ренклифу. В который раз я засмотрелась на эти грамоты и множественные кубки, не замечая ничего вокруг себя.
Отец еще раз выразил свое желание узнать причины моего подавленного состояния. За двадцать лет он стал единственным человеком, которому я полностью доверяла и верила. Лишь его глаза могли успокоить меня, и только отец помогал мне справляться с любыми трудностями в жизни.
– И теперь Стиллер требует от меня статью о Джеймсе Райте и его загадочной невесте. Но я не знаю, как я могу найти девушку, которую банкир тщательно скрывает от общественности. Это же вмешательство в личную жизнь!
– Нет ничего невозможного. Я еще ни одного дела не оставил без решения и раскрыл абсолютно все дела, за которые брался в своей практике, – отец осекся, заметив мои опущенные глаза. – Почти все. Я не справился лишь с одним делом.
– Пап, не будем об этом. Я все равно докопаюсь до истины.
– Детка, прошло двадцать лет. Тот парень давно умер от передозировки, либо находится в местах не столь отдаленных.
– Но он ведь не был…
– Дейра, не начинай! – суровый взгляд отца заставил меня замолчать и подчиниться его приказу. – Мы много раз об этом говорили. И все психологи подтвердили, что это был посттравматический синдром, полученный в результате пережитой детской травмы.
– Но я видела, как это существо напало на маму, и он пил…
– Дейра! Прекрати, пока я не пожалел о начале этого разговора, – отец откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. – Я рад, что Стиллер дал тебе колонку со светской хроникой. Это твой шанс стать настоящим журналистом и жить в реальном мире, не гоняясь за глупыми выдумками. И я могу помочь тебе справиться с твоей проблемой.
– Помочь мне? Каким образом?
– Я возглавляю департамент полиции Нью-Йорка. Мне не составит труда поговорить с Джеймсом Райтом и задать ему пару наводящих вопросов.
– Еще не разучился проводить допросы? Сколько ты уже в должности лейтенанта?
– Семь лет, – отец усмехнулся, радуясь возможности забыть наши недавние пререкания. – Подобные навыки не забываются. Они становятся неотъемлемой частью тебя и твоего сознания.
– Если ты сможешь пролить хоть какой-то свет на историю банкира, я буду должна тебе желание.
– Идет, – вновь лицо отца вернулось к мягкому и дружественному выражению. – Как поживает Барри?
– Он сейчас на очередном задании в пределах Вашингтона.
– Нелегко быть невестой сотрудника ФБР. Длительные командировки и частые вызовы в любой момент дня и ночи. Не говоря уже о профессиональном риске при исполнении должностных обязанностей.
– Не сложнее, чем быть приемной дочерью лейтенанта полиции Нью-Йорка.
– В этом ты права. Поэтому ты нашла себе жениха из государственных структур? Чтоб он соответствовал твоему великому отцу?
– Скорее, чтоб мой отец смог немного утихомирить свое эго, – я усмехнулась, но тут же стерла все веселье с лица. – Пап, можешь ответить честно на один вопрос?
– Конечно. Что ты хочешь узнать?
– Старик требовал от тебя провести допрос кого-то, кого он считал демоном. Кого он имел в виду и что произошло с этим стариком в парке?
– Ты о мистере Майерсе? Не стоит обращать внимание на бредни пожилого человека. Мистер Майерс несчастный и одинокий человек. Он получил контузию в сорок семь лет, и в свое время наблюдался у специалистов. У него нет семьи и родни. Старик несчастен и одинок, поэтому привлекает к себе внимание со стороны.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Мистер Майерс приходит ко мне каждую неделю с рассказами о преследующей его нечисти. Его истории безумны, как и он сам. Я думаю обратиться в социальные службы с запросом о принудительном лечении. Старику явно требуется помощь специалистов и наблюдение со стороны государственных органов.
– Ты отправишь его в лечебницу? Это… это жестоко.
– У меня нет другого выбора. Старик может сойти с ума и наброситься на кого-то из людей, поверив в собственные иллюзии. Это угроза общественной безопасности граждан.
– Может, ты и прав, – в подобные моменты я всегда соглашалась с отцом, понимая невозможность доказать ему обратную точку зрения. – Так что за историю он рассказал в этот раз?
– По рассказу мистера Майерса в центральном парке на него напал парень, которого старик принял за демона, – отец громко рассмеялся. – Патрульные заметили происходившую стычку и взяли обоих под стражу до выяснения всех обстоятельств.
– Тебе удалось что-то выяснить? Кто этот парень и что произошло между ними?