– Дети заходим и моем руки после прогулки. – сказала женщина с морщинами на лице.
И дети побежали в дом.
Я помыл руки самым последним. Все собрались в столовой на обед. Я сел за стол. На обед был салат из помидоров, суп-пюре из горошка, макароны с фрикадельками и какой-то напиток. Дети поели и побежали в гостиную. Я зашёл в гостиную самым последним. Дети сидели на большом диване и играли во что-то, звучала музыка, которую я не запомнил. Я не заметил, как наступил вечер. Колючий свитер, всё напоминал о себе. Прозвучал колокольчик и все мы поужинали, а затем продолжилось веселье. Через некоторое время зазвонил колокольчик и все дети побежали. Я поднялся и увидел, как мальчики выстроились в ванную и они поторапливали друг друга:
– Ну давай быстрей, мы тебя ждём.
Как снова меня подхватили на руки.
– Ну, что пойдём мыться Ян, почистим зубы и на кровать. – сказала девушка с зеленными глазами.
Она меня полностью помыла, почистила зубы и уложила на кровать. Девушка вышла из комнаты выключив свет.
– Псс, псс, вы слышали завтра к нам прийдёт Джозеф Блэк. – шепнул один из мальчишек.
– Джозеф Блэк-это который писатель? – удивился второй мальчишка.
– Не просто писатель, а ещё и художник. Он пишет ужасы и приключения про отважного мальчишку, который отправился в морское путешествие и встретился с кракеном. Но он вернулся и стал капитаном. – восторженно говорил третий мальчишка.
– Джозеф Блэк обычный человек. Почему ты так восторженно говоришь об нем. – произнёс четвёртый мальчишка.
– Ой, это от того, что вы не читаете книги. Откуда вам знать. – возмутился третий мальчишка.
Мальчишки не давали мне уснуть, а продолжали спорить. Мне пришлось закрыться подушкой, чтобы уснуть. В конце, концов у меня получилось и я уснул. Но меня снова разбудил колокольчик. Я не спеша открыл глаза и увидел взволнованную женщину, от которой пахло яблоками.
– Дети, дети просыпайтесь, у нас гость. – поторапливала женщина.
Но мальчишки не спешили просыпаться, они лишь лениво потянулись.
– Вот сони. – недовольно мотнула головой женщина и куда-то ушла.
Вернулась женщина быстро, в её руках была поварёшка и крышка от кастрюли. И она стукнула поварёшкой об крышку. Неожиданно мальчишки вскочили с кроватей и стали искать свои вещи.
– Ну же мальчики быстрее. – поторапливала женщина, затем снова куда-то убежала.
Я совсем ничего не понимал, куда такая спешка и что происходит. Меня снова взяли на руки и стали одевать.
– Ян-это тебя тоже касается. И кстати у меня для тебя новый свитер. – сказала девушка с зелеными глазами.
Девушка быстро одела меня, а затем убежала куда-то. На этот раз у меня был другой свитер и он не колялся. Свитер был светлый. Мальчики тоже куда-то побежали. Как я услышал радостный крик:
– Это Джозеф Блэк!
Я не спеша покинул комнату и хотел отправиться в столовую, как вдруг меня остановил мужской голос:
– А как его зовут?
– Это Ян Бейкер. – ответила девушка с зелёными глазами.
Глава 2
– Этого мальчика нельзя взять. За ним должен прийти его отец. – сказала женщина с морщинами на лице.
Я повернул голову и уставился на мужчину. Он был очень высокий, со светло-голубыми глазами, щетиной и небольшими морщинами на лице. У него был большой нос и густые брови. Мужчина мне широко улыбнулся и спросил:
– Что значит нельзя его взять?
– Извините, его отец обещал вернутся за ним, наверное через неделю. – ответила женщина с морщинами на лице.
Тогда мужчина повернулся к ней, потёр рукой щетину, а затем сказал:
– Хорошо, тогда мы с вами договоримся, я возьму этого мальчика себе и оставлю мой номер телефона. Если отец вернётся за ним, то я его верну. Хотя я сомневаюсь, что он вернётся. В конце, концов какой отец оставит сына, верно.
Мужчина поднял бровь вопросительно. Женщина согласилась кивнув головой. Мужчина присел на корточки и протянул ко мне руки.
– Ну, что пойдёшь ко мне? – смотрел мужчина на меня.
Конечно я решился не сразу. Я долго разглядывал мужчину от него пахло мятой. Он продолжал улыбаться, а я стоял на месте. Пока не услышал недовольный детский голос:
– Ну же мелкий иди или уступи другим. Это же Джозеф Блэк.
Мужчина повернул голову и слегка сердито прищурил глаза. Я не спеша подошёл к нему и протянул ему руку.
– Очень приятно Ян. Я Джозеф, просто Джозеф. – и мужчина широко улыбнулся.
Я улыбнулся ему в ответ. Потом меня взяли на руки и отнесли в комнату. В этой комнате меня стали одевать и собирать маленький чемоданчик. Я не понимал почему. Ведь я собирался в столовую.
– Ну же Ян не крутись. За тобой пришли. – говорила девушка с зелёными глазами.
“ Этот мужчина отвезёт меня домой”. -подумал я и перестал шевелится, став, как статуя.
– Нет, нет Ян, теперь я не смогу тебя обуть. – рассмеялась девушка с зелёными глазами.
Но в конце, концов я был одет в светло-жёлтую куртку, коричневые штаны и обут в тёмные ботинки. Также мне дали меленький чемоданчик и ещё бутерброд. Я учуял ветчину.
– Вот съешь потом по дороге. – сказала девушка с зелёными глазами.
Неожиданно в комнату вошли мальчишки.
– Ну вот везёт же. – сказал один из мальчишек.
– Мелким всегда везёт. – сказал второй мальчишка.
Ко мне подошёл один из мальчиков, у него в руках была книга и он со смущением произнёс:
– Извини, ты не можешь попросить у своего… отца автограф.
– Автограф? – спросил я.
– Да, да. – закивал мальчишка. – Чтобы он расписался.
– Хорошо. – кивнул я, взяв книгу.
Хотя я не понимал, что такое автограф. Я спустился по лестнице, подошёл к Джозефу и громко сказал:
– Вас просили расписаться.
Удивленный Джозеф округлил глаза.
– Вон тот мальчик. – показывал я рукой.
Он взял у меня книгу и что-то черканул ручкой.
– Спасибо! – поблагодарил я и пошёл тому мальчику, который дал мне книгу.
– Вот держи. – и я протянул книгу, улыбаясь.
Мальчишка запрыгал от радости.
– Ян, ты идёшь? – позвал меня Джозеф.
Я посмотрел на него, а затем подбежал. Джозеф взял меня на руки, забрал у меня чемоданчик и хотел взять у меня бутерброд.
– Нет моё. – сердито сказал я.
Джозеф рассмеялся и сказал:
– Хорошо, я не буду забирать у тебя бутерброд. Просто подумал, что тебе тяжело.
Я замотал головой.
– Хорошо, хорошо. – улыбнулся Джозеф.
Он отнёс меня в машину. Машина была светлого цвета. Сиденья были белого цвета. Мы тронулись.
– Тебе понравится в Нью-Йорке, малыш. – сказал Джозеф.
Я посмотрел на него, не понимая, какой Нью-Йорк. Что за Нью-Йорк? Пока мы ехали, я уже съел бутерброд.
– Знаешь бутерброд не самая лучшая еда. – посмотрел на меня Джозеф.
Мы подъехали к какому-то большому городу. В нём были большие здания, много людей, парки, также было много машин. Я увидел седого старика, который продавал сахарную вату и шарики.
– Джозеф, смотри сахарная вата. – выпрашивал я.
Но он не посмотрел.
– Смотри сахарная вата. – пищал я.
– Ян не отвлекай меня от дороги. – сказал Джозеф.
Я не получил сахарную вату. Мы проехали мимо. Я смотрел на светофор и шепнул:
– Сейчас будет зелёный.
– Что ты уже готовишься сдавать на права. – пошутил Джозеф.
– Что? Какие права? – спросил я.
– Права, чтобы водить большую машину. – ответил Джозеф.
Тогда я подумал, зачем мне какие-то права, если я могу водить так. И я полез к Джозефу на колени и пытался схватиться за руль.
– Ян нет. Сядь на место. – недовольно крикнул Джозеф.
Но я не испугался, продолжал вцепиться за руль. Всё же я вцепился и нажал на большую кнопку, дернул руль. Машина бибикнула и нас качнуло. Мы остановились. Внезапно я увидел мужчину, который вышел из машины, которая ехала перед нами. Взгляд мужчины был сердитый и недовольный. Я пополз обратно на своё сидение, а вот Джозеф вышел из машины и закрыв дверь, он сказал: