Литмир - Электронная Библиотека

– Тётя Марго! – радостно воскликнула Софи, обратившись к женщине.

Казалось бы, вселяющее ужас и страх лицо Марго не изменится не при каких обстоятельствах, но Софи растопила лёд в сердце великой и ужасной.

– Привет, принцесса! – добродушно сказала мисс Дельмонт, обняв Софи. Её голова медленно повернулась к Томсону. Во взгляде читалась жажда крови. Свободной рукой она провела по своей шеи, пригрозив детективу. Тот тяжело сглотнул слюну. – О чём вы болтали с дядей полицейским? – спросила она, отпрянув от девочки.

– Брайан обещал защитить меня, – сказала она, утерев оставшиеся слёзы.

– Как славно, – ответила она, улыбнувшись Томсону, но в этой улыбки не было и капли благодарности, одна только злость. – Вижу, вы успели поговорить.

– Да! – радостно подала голос Софи.

Удивительно насколько она изменилась, увидев рядом с собой родного человека.

– Значит детектив может покинуть нас?

– Но тетушка… – опечаленно начала Софи, явно не желая расставаться с детективом так просто. У неё было мало друзей и каждый, кто приглянулся ей и внушил доверие, мог стать им. Ей не хватает общения. – А как же… Он обещал защитить меня, – продолжила упорствовать она.

– Да, но ведь он может сделать это и вне палаты. Все злодеи находятся за пределами этой комнаты, а здесь ты в безопасности.

Софи не нашлась с ответом.

– Вот и отлично. Теперь можем и попрощаться с мистером Томсоном, да? – сказала она, положив свою тяжёлую руку ему на плечо.

– Пожалуй, что так, – с чувством не оконченного долга ответил Брайан, встав со стула. Затем направился к выходу, под грустный взгляд Софи.

Марго Дельмонт догнала детектива.

– Послушай сюда, – шёпотом начала она. – Сейчас ей не до ваших расспросов. Она лишилась родителей и осиротела. Я не позволю вам напоминать бедной девочке об этом. И передай остальным, иначе они почувствуют на себе силу великого шеф-повара. Напомню, эти руки хорошо делают отбивные. Ищите свои улики, но не донимайте девочку!

– Речь идёт о её жизни, – так же тихо напомнил детектив. – Если убийца захочет закончить начатое. Если он поймёт, что Софи разглядела его в ночи и может подробно описать его, тогда…

– Поставь охрану, но к ней не лезь, – угрожающе произнесла она. – Как только Джека отпустят, он приедет сюда и будет дежурить у её палаты безвылазно. А когда Софи полностью окрепнет я отвезу её к дочери. Моя внучка обрадуется, а Софи не останется одна. Ты меня понял?

– Более чем, – без всякого страха сказал детектив, смотря на неё хмуры взглядом. Он понимал, что таким образом она не будет в безопасности. Марго только усугубит положение, ввязав в это дело свою семью. Пока убийца не пойман, нельзя делать необдуманных решений. В добавок, нельзя лишать полицию общения с девочкой. Может быть сейчас она ничего не помнит, ведь шоковое состояние вполне может защитить разум от прожитого ужаса, но так или иначе, Софи может вспомнить подробности, которые способны решить исход дела.

– Хорошо, я пришлю сотрудников, – наконец сдался Брайан, поняв, что сегодня ему здесь нечего делать. Он получил некоторую информацию и сейчас её достаточно для следующего шага.

Как только Томсон оказался у двери, Софи окликнула его.

– Дядя Брайан, Лиана…

– Софи, не надо, пожалуйста, – тут же вмешалась Марго. Женщина отпустила пакет с фруктами и мигом оказалась рядом с кроватью, обняв Софи. – Ты что, спрашивал её о ней? – едва не срываясь на крик спросила мисс Дельмонт.

– Я… Послушайте, мне нужно было знать это для дела.

– Это не имеет отношение к делу, дубина!

– Ли-ана… – словно зомбированная проговорила Софи.

– Что с ней? Я могу чем-то помочь? – неловко поинтересовался Брайан, поняв, что сотворил глупость, но не понимал какую именно.

– Всё хорошо, деточка, тётя Марго рядом.

– Вызвать врача?

– Ты уже и так натворил дел, лучше уйди! Иначе, клянусь Богом, не посмотрю, что ты полицейский.

– Ли-ана… – не переставала повторять девочка, словно завороженная.

Детектив всё ещё стоял у дверей, боясь сделать лишний шаг. Он просто не знал, что сейчас происходит и как его расспросы вызвали такую реакцию.

– Если хочешь что-то сделать, то подай пакет и достань оттуда плюшевого медведя!

Детектив сорвался с места и запустил руку в пакет. Пальцы сжали плюшевого медвежонка и достали наружу, прямо как клешня в автомате с игрушками, только здесь нету места проигрышу.

Томсон передал игрушку в руки Марго.

– Сес-трёнка… – совсем уже загипнотизированная проговорила Софи, смотря в пустоту.

Марго выхватила игрушку и тут же сунула её девочке.

– Лиана! – вдруг закричала она. – Где ты?

– Не успели, – раздражённого бросила Марго, поглаживая по спине девочку.

Приборы запищали и загудели, сорвавшись с цепи технологического спокойствия. Техника будто сошла с ума и восстала против людей, начав жить своей жизнью.

От такого внезапного звука мисс Дельмонт подпрыгнула на месте, но всё же сумела сдержать себя и не отпустила Софи, беспокоясь о ней больше, чем о своих нервах.

Тело Софи прошибло конвульсивной волной. С ней творилась какая-та чертовщина. Нечто необъяснимое происходило на глазах детектива, и он не знал, как быть. Он видел в своей жизни многое, но такого – никогда.

Над кроватью загорелась красная лампочка, сигнализируя об опасности и вызове мед персонала.

Через минуту в палату ввалились Майлз вместе с медсестрой.

– Отойдите! – приказал Майлз, хмуро смотря на Марго.

Тем временем медсестра заняла своё законное место рядом с прибором.

– Пульс сто двадцать. Нет, уже семьдесят. Снова сто двадцать, – в паническом состоянии говорила она. – Почему он так скачет?

Врач с трудом отогнал мисс Дельмонт, после чего принялся осматривать Софи. Он взял стетоскоп и прислонил его к груди девочки.

Лицо Софи менялось у него на глазах, будто в неё вселился демон. В какой-то момент Майлз заметил, как радужки окрашивались в то голубой, то в зелёный. Доктора пробрала дрожь, он вздрогнул от удивления и внезапного страха, скользнувшего холодной волной по его позвоночнику.

– Дядя Дерен! – неожиданно крикнула Софи. Она пробыла в таком состоянии всего ничего, а потом отключилась, заключив медвежонка в объятья.

– Пульс нормализовался, – сообщила медсестра, вытирая со лба пот.

– Да, – с облегчением выдохнул Майлз, повесив на шею стетоскоп, словно воин, сложивший после тяжёлого сражения меч. – Введите ей ещё успокоительного.

– С ней всё будет хорошо? – дрожащим голосом спросила мисс Дельмонт, подойдя поближе. Впервые после первой встречи с этой дамой Брайан увидел на её лице страх.

– Я… – теряясь в словах начал доктор. – Я… Не знаю. – Ему тяжело дались эти слова. Не каждый врач может сказать, что он бессилен пред нависшей бедой. Чаще всего они сражаются до последнего и не теряют веру, а если и теряют, то всё равно продолжают делать своё дело – в этом и есть смысл слова «врач». Если есть хоть малейший шанс, они сделают всё и даже больше. – Мы с коллегой посчитали, что стабилизировали её состояние, но, похоже ошиблись.

– Что же теп…

– Хватит расспросов, – прервал её Майлз. – На сегодня Софи нужен покой. Мы переведём её в реанимационное отделение, чтобы в случае чего быть готовыми ко всему.

– К чему, что с ней творится? Почему на этот раз?

Детектив не упускал ни одного слова. Он понял, что с Софи такое происходит не в первые. Брайан не шевелился. Он стоял, как статуя, которая просто не может двигаться. Впервые в жизни ему стало страшно. Страшно за кого-то.

– Вы должны ей помочь! – сурово сказала Марго, наступая в атаку. В такие моменты её никто не мог остановить.

– Послушайте…

– Что здесь происходит! – гаркнул появившийся в дверях доктор, озабоченный шумихой.

– Мистер Варго, доброе утро, – замямлил Майлз, опустив глаза в пол. Ему было стыдно, и он не мог взглянуть в глаза своему наставнику, который всегда шёл до самого конца, не ища при этом никаких отговорок и оправданий.

20
{"b":"928427","o":1}