Литмир - Электронная Библиотека

Джозеф первым взял в руки вилку и нож, начав нарезать свой стейк. Постепенно остальные последовали его примеру. Стивен аккуратно отрезал небольшой кусочек мяса, положил его в рот и на мгновение закрыл глаза, наслаждаясь вкусом. Это был, пожалуй, самый вкусный стейк, который он когда-либо пробовал.

– Ну, и как тебе творение наших поваров? – с улыбкой спросил Джозеф, явно ожидая комплимента.

– Прекрасно, – сказал Стивен, не скрывая удовольствия. – Я даже не думал, что мясо может быть настолько вкусным. Интересно, знает ли корова, что она настолько восхитительна? – пошутил он.

Реплика Стивена вызвала улыбки и тихий смех за столом. Атмосфера постепенно разряжалась, становясь более непринуждённой.

– Что ж, давайте продолжим наш разговор, – предложил Джозеф, повернувшись к Стивену, чтобы вернуться к обсуждению прерванной темы.

– Да. Как вы знаете, Нью-Давн – это город, который сейчас выглядит просто великолепно. Большой, чистый, справедливый, спокойный и процветающий. Здесь соблюдаются законы, поддерживается порядок, люди ведут себя прилично. Никаких казино, ночных баров, стрип-клубов, подпольных борделей, открытой торговли наркотиками на улицах, перестрелок – всё это осталось в прошлом, мы давно об этом забыли. В Нью-Давне сейчас трудно даже вообразить, что когда-то здесь могло происходить преступление. Всё здесь живёт мирно, как в идеальном городе. Но так было не всегда. Раньше Нью-Давн был совсем другим. Представь, что случается с городом, в котором законы перестают работать. Люди чувствовали полную безнаказанность и позволяли себе всё, что только придёт в голову. Толпы собирались на улицах и громили всё подряд, от небольших магазинчиков до огромных супермаркетов. Полиция была бессильна перед этим хаосом – они не могли остановить разъярённых толп. А мы, криминальные личности, тем временем тоже зарабатывали, как могли, пользуясь сложившейся ситуацией.

Но однажды в городе появился он, Фрэнк Вудс, и всё изменилось. Он начал наводить здесь свой порядок. Закрыл все наши незаконные предприятия, изгнал тех, кто привозил в город наркотики или контрабанду, сместил мэра, поставив на его место своего человека. То же самое произошло и с полицией. Мы лишь смотрели на это и видели, как наш бизнес рушится. И ничего не могли с этим поделать. За ним стояло множество влиятельных друзей, которых не так просто было обойти. Фрэнк Вудс стал чем-то вроде разряда тока, к которому невозможно прикоснуться.

– Стивен, – продолжил Джозеф, его голос стал тише и настойчивее. – Мы хотим попросить вас об одном одолжении. Не могли бы как-нибудь… тихо убрать Фрэнка Вудса? Если вы сделаете это для нас, мы подарим вам этот прекрасный отель. И тогда вы подниметесь на несколько ступенек выше в наших глазах, и получите много влиятельных друзей. Это будет огромный шаг вперёд для вас.

Пока Джозеф говорил, Стивен наслаждался стейком, медленно запивая его дорогим вином многолетней выдержки. Несмотря на то, что он был занят едой, его внимание было полностью сосредоточено на разговоре. Джозеф не был единственным, кто жаждал мести за потерянный бизнес. Стивен тоже горел этим чувством, хотя его ситуация была другой. У него никогда не было бизнеса, который могли бы отнять, но чувство несправедливости всё равно грызло его изнутри.

– Признаюсь, когда вы пригласили меня сюда, в этот роскошный отель, я сразу понял, что вы хотите что-то от меня, – сказал Стивен, опустив вилку на тарелку. – Но что именно, стало ясно только тогда, когда вы заговорили о нём, о Фрэнке Вудсе.

– А что вы подумали? – заинтересованно спросил Джозеф, склонив голову.

– Конечно, я догадывался, что вы хотите, чтобы я убрал кого-то крупного. Но я не ожидал, что это будет сам Фрэнк Вудс.

– Это проблема для вас? – в голосе Джозефа сквозило напряжение.

– Вы просите устранить того, к кому невозможно прикоснуться. Однако вы ошибаетесь, утверждая, что он неприкасаемый. Коснуться можно любого, вопрос лишь в том, что вы, вероятно, не хотите столкнуться с последствиями этого. И это я вполне могу понять. У каждого из нас есть свои слабости, и чаще всего это наша семья. Но устранить можно и без участие.

– Вы говорите нереальные вещи действительно. Вы действительно способны устранить Фрэнка Вудса, без… участие? – воскликнул Джозеф, едва сдерживая удивление.

– Да. …И я это сделаю.

Согласие Стивена порадовало всех присутствующих, но особенно его босса, Дьюка Эрнеста. Они обменялись короткими, довольными взглядами, чуть заметно улыбнувшись друг другу. После этого все вновь принялись за еду.

Тишина постепенно заполнила помещение, и это стало тяготить Стивена. Ему не нравилось это молчание – оно было слишком плотным, как будто скрывало что-то недосказанное. Чтобы это исправить и вернуть легкость в атмосферу, Стивен решил рассказывать истории из своего прошлого, надеясь, что это оживит разговор.

– Мистер Дьюк не рассказывал вам о моём прошлом?

– О твоем прошлом – нет – сказал Джозеф.

– И даже то что я был сиротой?

– Нет, – с удивлением от услышанного ответил Джозеф.

– …Тогда мне было всего пять лет, когда родители отдали меня в детский дом, – начал Стивен, его голос звучал глухо, словно он заново проживал этот кошмар. – Я до сих пор помню их лица. Мы жили впятером в доме на колёсах: отец, мать, мои два младших брата и я. Один из них был на два года младше, другой на четыре. Жили бедно. Отец с матерью постоянно пили, в нас не было и капли их любви. Мы раздражали их, каждый наш звук, каждый наш шаг казался им лишним. Денег почти не было. Иногда соседи, которые жалели нас, приносили еду, старую одежду или игрушки. Но родители настолько привязались к алкоголю, что тратили на него всё до последней копейки. В какой-то момент они даже начали продавать вещи из дома, лишь бы добыть деньги на выпивку. А потом, когда и этого стало недостаточно, они решили избавиться от лишних расходов. Я это подслушал… Так меня отдали в детский дом.

Он замолчал на мгновение, дав своим собеседникам время осознать услышанное.

– Если жизнь до пяти лет была похожа на ад, то, то что началось после – это было хуже всякого ада. Каждый день был мучением, каждый день повторял этот ад снова и снова. Я не знаю, как я вытерпел это, но благодарен Богу, что всё это позади. Когда мне исполнилось пятнадцать, меня усыновил Джейкоб Адам. Он был криминальной личностью, нашедшей своё место в этом мире. После того, как он взял меня под своё крыло, начались уроки жизни в преступном мире. Джейкоб был одиноким, ему было тогда сорок лет. В отличие от моих биологических родителей, он относился ко мне с настоящей любовью. Жизнь с ним была лучшей, которую я когда-либо знал. Он учил меня, как выживать и добиваться своего в этом жестоком мире. Я по-настоящему любил его. Но однажды, он отправил меня в магазин купить для него килограмм апельсинов. Выполнив его просьбу я вернулся домой и увидел как он безжизненно сидел на диване с пулей в голове.

Стивен глубоко вздохнул и продолжил, его глаза вспыхнули при воспоминании.

– Я вспомнил тогда, что Джейкоб ненавидел апельсины и у него была аллергия на цитрусовые. Он послал меня в магазин, чтобы я не видел как его убивает. Он заранее знал что его хотят убить. В ту минуту я уронил пакет с апельсинами на пол, и вместе с ним потерял всю радость жизни. Позже я узнал что в его смерти был виноват Фрэнк Вудс. Джейкоб, учил меня, что в мести нет ничего хорошего, и поэтому решил оставить его. Я оказываю вам услугу, а не совершаю месть. После его смерти я пошёл служить в армию, а по возвращении устроился водителем у мистера Дьюка. Со временем поднялся до его помощника. Продолжение истории думаю вам уже известно.

– Мы не знали обо всём этом, – собеседник Стивена выглядел ошеломлённым. – Приношу свои соболезнования. Но спасибо вам за то, что предложили свою помощь. Это для нас неоценимо.

– Пожалуйста, – коротко ответил Стивен.

– Сколько времени вам понадобится?

– Не могу сказать точно, но, вероятно, около месяца, а может быть и больше.

5
{"b":"928357","o":1}