Литмир - Электронная Библиотека

В темном проеме между каменными стенами притаилась обыкновенная телефонная будка красного цвета, каких полно на любой улице. Наличие в подземельях этого откровенно магловского средства связи, кажется, всех нас одинаково поразило своей несуразностью. Но Хвостодеру оно явно не казалось не подходящим к интерьерам Гринготтса. Он уверенно открыл стеклянную дверь, зашел внутрь и начал копаться в жилетном кармане, одновременно острым когтем подзывая – иного слова подобрать не могу – телефонную трубку к себе. Она послушно спикировала вниз и тут же удобно устроилась возле острого уха гоблина, точно приклеившись к нему. Хвостодер вынул из кармана какой-то огрызок бумаги, пристально вгляделся в него и что-то произнес в трубку. Что именно, никто из нас не расслышал, но спустя пару секунд Хвостодер снова быстро заговорил, потом явно вслушался в то, что ему ответили на другом конце провода, и согласно закивал, что-то бормоча. Когда разговор закончился, он, довольный, повесил трубку и важно выплыл наружу, а камни вновь задвигались, скрывая телефонную будку в толще стены.

"С кем вы разговаривали, сэр?" – вцепилась Гермиона в Хвостодера, как только он опять опустился на сидение внутри вагончика. Тот не ответил ей, но тут же постучал длинным желтоватым когтем по стенке:

"В Блумсбери!"

Наша повозка дрогнула и тут же начала набирать куда большую скорость, чем раньше. Минуты три мы безмолвно возносились на совершенно невероятную высоту внутри узких темных коридоров, но наконец вагон встал как вкопанный и гостеприимно открыл двери. Гоблины выскочили первыми, и самый маленький из них тут же постучал по стене, а потом нажал на какой-то скальный выступ. Каменные плиты разошлись в стороны, обнажив круглое темное отверстие в низком потолке пещеры. Когда гоблин нажал на соседний камень, из темноты прямо к моим ногам спустилась витая железная лестница.

"Сюда, мистер Поттер, прошу вас", – Хвостодер указал на нее. Брюхряк, тяжело покряхтывая, полез первым, за ним – Рон. Лестница под ним скрипела и раскачивалась.

"С кем вы разговаривали по телефону?" - я с интересом наблюдал за выражением лица гоблина.

"С одним из представителей вашего Ордена, мистер Поттер. Вы же сами просили связаться с ним", – он сделал приглашающий жест, предлагая мне подняться по лестнице вслед за остальными. Я подождал, пока в темном провале в потолке не исчезнет рюкзак Гермионы и ворох колючих косиц Шаффл, и негромко поинтересовался:

"Почему вы так быстро согласились сотрудничать с Орденом? Еще полчаса назад вы хотели нас убить".

Хвостодер точно поперхнулся и непонимающе посмотрел на меня.

"Такова воля Господина", – хрипло просипел он. – "Его приказы не обсуждаются. Вы получили его сообщение, значит вы под защитой господина, и наш долг – помогать вам. Во всем".

"Господина?" – мне кажется, или он произносит это слово так, будто оно написано с заглавной буквы?

"Гарри, дружище, где ты там застрял?!" – сверху послышался приглушенный голос Рона. – "Давай, полезай скорей!"

"Слово Хозяина – закон в Гринготтсе. Закон для всех гоблинов", – неожиданно холодно заметил Хвостодер и, неловко подпрыгнув, вскарабкался наверх. Мне не осталось ничего другого, как последовать за ним.

Винтовая лестница и земляные стенки лаза закончились быстро. Дальше ход оказался сдавлен узкой бетонной трубой с вбитыми в нее шершавыми кусками изогнутой металлической арматуры, по которым мы и начали подниматься наверх. Я страшно устал, запыхался, от гоблина надо мной пахло чем-то неприятно-кислым, к тому же на меня постоянно сыпался песок с обуви тех, кто поднимался выше. Мне казалось, что проклятая труба никогда не кончится, но вскоре я услышал, как сверху что-то радостно воскликнул Рон. Шаффл и Джек тут же дружно завопили от счастья, и, видимо, принялись так яростно продвигаться наверх, что ржавые огрызки арматуры задрожали, а труба начала качаться. Хвостодер что-то недовольно забубнил на гобльдегуке, но тут лаз неожиданно кончился, и я почувствовал, как чьи-то руки вытаскивают меня из бетонного кольца трубы. Мерлин, неужели наш крестовый поход подошел к концу?

Я сел на край колодца и начал отряхивать волосы от набившегося в них мусора, разглядывая очередной сырой коридор канализационной системы. В полукруглом потолке чернели одинаковые выходы люков, под каждым из которых стояла пирамида из двух-трех ящиков. Один из люков был чуть приоткрыт, сверху доносился шум машин, а сквозь узкий зазор между чугунной крышкой и скользкой стеной бил такой пронзительно яркий свет, что я не только зажмурился, но и прикрыл лицо рукой.

"Ну, наконец-то!" – Рон издал измученный стон. – "Мне показалось, что я сто лет под землей провел!"

Джек всем своим немаленьким телом обрушился на ящик и ухнул рядом с собой раздутый рюкзак, в котором снова соблазнительно захрустели пачки новехоньких банкнот. Шаффл оперлась о стену рядом с ним: она была все еще не в силах восстановить дыхание после крутого подъема из подземелья.

"Никогда не думала, что скажу что-то подобное, но – я тоже чувствую, что эта прогулка выела из меня часть жизни", – призналась она, вытирая рукавом пот со лба, и нервно покосилась на прошмыгнувшего мимо нее Брюхряка. – "Ни за что бы не поверила, если бы не увидела своими глазами", – прошептала Шаффл.

Брюхряк тем временем деловито отсчитывал люки у себя над головой. Дойдя до предпоследнего, он остановился и поманил нас.

"Сюда".

Мы с Квиллом подтащили ящики поближе и взгромоздили один на другой. Я взобрался на эту шаткую конструкцию и обернулся.

Трое гоблинов молча стояли внизу, смотрели на меня, и по их лицам нельзя было прочитать ничего.

97
{"b":"92822","o":1}