Литмир - Электронная Библиотека

41

Кристобаль де Альборнос (1530 — ?), доминиканский священник, непримиримый борец с идолопоклонством, автор «Руководства по обнаружению идолов-уака в землях Перу».

42

Ла-Плата (от исп. plata — «серебро») — город, впоследствии переименованный в Сукре. — Примеч. авт.

43

Королевская аудиенсия, суд высшей инстанции, учрежденный в XIV веке в Кастилии и введенный в Индиях практически сразу после их освоения для контроля над поселенцами.

44

Первая почта на латиноамериканском континенте возникла в вице-королевстве Перу, хотя служба передачи сообщений существовала в тех краях еще со времен инков — ее осуществляли посыльные-часки. В эпоху испанского господства была создана конная почта, доставлявшая указы из Лимы в другие города.

45

В текстильном производстве моча широко использовалась для смягчения и окраски тканей: в ней растворяли натуральные красители, например индиго.

46

Каха — ударный инструмент цилиндрической формы. Эрке — фагот андских индейцев. Кена — тростниковая флейта. Сику — свирель-сиринга наподобие той, что была у Пана. — Примеч. авт.

47

Хуан де Мендоса-и-Луна, третий маркиз де Монтескларос, вице-король Перу с 1607 по 1615 год.

48

Доминиканцы-терциарии — монахи-миряне, участвующие в миссии ордена и живущие по его уставу.

49

По истечении полномочий вице-королей заокеанских владений Испанской короны было принято проводить полную проверку их деятельности, уделяя особое внимание финансовым нарушениям. — Примеч. авт.

50

Verdugo (исп.) — палач.

51

Lobo — волк, guerrero — воинственный (исп.).

52

Отпущенными (relajados) инквизиторы лицемерно именовали смертников. которых передавали светским властям для казни.

53

Соглашение 1610 года запрещало инквизиции вмешиваться в дела университетов.

54

Вот молитва Маймонида: «Я приступаю к своей ежедневной работе врача. Приди мне на помощь, о Всемогущий, дабы труд мой был успешен. Всели мне в сердце любовь к науке и чадам Твоим. Не допусти, чтобы встали у меня на пути жажда наживы, погоня за славой и почестями, ибо они суть враги истины и любви к ближнему и мешают творить добро чадам Твоим. Укрепи меня телесно и духовно, дабы я везде и всегда был готов помочь бедному и богатому, доброму и злому, другу и врагу и в каждом страждущем видел только человека! Просвети мой разум, чтобы я видел явное и провидел скрытое. Удали от меня помрачение, чтобы я не истолковал неверно очевидного, но удали и гордыню, чтобы не показалось мне, будто я вижу то, чего нет. Даруй духу моему бодрость, пусть у ложа больного ничто не отвлекает меня и ничто не рассеивает внимания во время моей молчаливой работы. Внуши больным доверие ко мне и моему искусству, дабы они внимали советам и выполняли предписания. Отгони от их постели шарлатанов, полчища родственников, дающих советы, и всезнающих сиделок: эти злодеи своим словоблудием сводят на нет все усилия медицины и могут погубить чад Твоих. Всели в меня кротость и готовность благодарно выслушать наставления собратьев, превосходящих меня в знании. Но если надутые невежды будут оспаривать меня, укрепи дух мой любовью и закрой мои уши, дабы я не нанес вреда чадам Твоим и служил исключительно истине, невзирая на старшинство, звания и репутацию. Даруй мне смирение, если товарищи, превосходящие меня летами, станут бесславить меня, принижать и похваляться своим опытом, помогая мне тем самым упражняться в терпении, а может быть, и открывать для себя что-то новое. Да послужат их порицания мне на благо и не ранят меня, ибо эти люди стары, а старость не лучшая подруга сдержанности. Даруй мне умеренность во всем, кроме великого искусства медицины, и удали самодовольство и ложную уверенность в собственном всеведении. Дай мне силу, время и волю постоянно приумножать свои знания. Путь науки бесконечен, но и человеческий разум не знает устали». — Примеч. авт.

55

Главное — не навреди (лат.).

56

Моя вина (лат.).

57

Териак — мнимое универсальное противоядие. Считалось, что порох и свинец отравляют рану, а потому людям, получившим огнестрельное ранение, прописывали териак. — Примеч. авт.

58

Описанные симптомы соответствуют так называемой перуанской бородавке или бартонеллезу, заболеванию, переносчиком которого являются москиты.

59

Богородица Антигуа (Древняя) — образ, написанный в середине XVI века в Севилье и перевезенный в собор Лимы. В настоящее время Мария-ла-Антигуа является покровительницей университета Сан-Маркос.

60

В 1610 году пост ректора университета Сан-Маркос занимал священник Фелисьяно де Вега-и-Падилья, впоследствии назначенный архиепископом Мехико.

61

Внезапное разрастание трупа Исидро Миранды сравнимо с участью Иуды, описанной Папием Иерапольским, автором «Объяснений высказываний Господа»: «Его тело столь раздулось, что он был не в состоянии пройти там, где легко проходила подвода, ни даже его раздутая голова. […] Он в конце концов умер в своем родном поселении. и по причине зловония эта область до сих пор пустынна и необитаемая». Цит. по: Малюгин О. И. Папий Иерапольский и его «Объяснения высказываний Господа» // Ученые записки: сборник научных статей факультета теологии ЕГУ. 2002. С. 67–88.

62

Бартоломе де лас Касас (1484–1566) — испанский священник-доминиканец, борец за права коренного населения Америки.

63

Мартин де Поррес (1579–1639) — мулат, внебрачный сын испанского идальго, лекарь и слуга доминиканскою монастыря Лимы. Процесс беатификации первого темнокожего святого Латинской Америки, начатый папой Климентом IX, затянулся почти на сто лет. Апостольский декрет 1763 года провозгласил его праведником. В 1836 году папа Григорий XVI причислил Мартина де Порреса к лику блаженных. Канонизирован он был в 1962 году папой Иоанном XXIII накануне второго Ватиканского собора. — Примеч. авт.

64

Имеется в виду двенадцатилетнее перемирие (1609–1621), период прекращения огня между габсбургской Испанией и Республикой Соединенных провинций Нидерландов.

65

Граф де Маяльде — почетный дворянский титул, учрежденный королем Филиппом II в 1569 году.

66

«Сокровище истинной хирургии» (1604), трактат испанского хирурга Бартоломео Агуэро (1531–1597); «Беседы о лечебных травах и лекаствах Восточных Индий» (1563), книга португальского врача и фармаколога Гарсии де Орта; «Десять привилегий беременных женщин» (1606), труд испанского врача, акушера и фармаколога Хуана Алонсо де Фонтечи (1560–1620). — Примеч. ред.

67

Сыновья Хама считаются прародителями африканских народов.

68

Квалификаторы — эксперты-юристы и богословы, состоявшие на службе у инквизиции. Они помогали должным образом сформулировать обвинения и приговоры, а также определяли, являются ли еретическими высказывания и записи подозреваемого.

122
{"b":"927783","o":1}