– Просто не могу поверить, что граф де Сольё добровольно отпустил Вас ко двору, мессир, – осторожно заметил мессир Бернардо.
– Почему бы и нет? – Амори пожал плечами.
– Насколько мне известно, он признавал над собой только одного господина – Карла Смелого.
– Это так. Однако после гибели последнего герцога Бургундского мой отец дал клятву Людовику ХІ не препятствовать своим сыновьям, если они захотят служить королю.
– Правда, отец долго противился этому, – продолжал молодой человек, отпив из кубка, – и позволил мне покинуть наш замок, только когда пришла пора моего посвящения в рыцари. Однако именно он является для меня образцом воинской доблести, а матушка – идеалом дамы.
– Донна Мария в молодости была редкой красавицей, – подтвердил Нери.
– Такой она осталась и до сих пор, – возразил Сольё.
Когда же барон завёл речь о походе на Неаполь, Доруа, не выдержав, пробормотал:
– Это просто безумие…
Однако Монбар услышал его:
– А вот господин де Нери так не считает, если решился предоставить нашему королю пятьдесят тысяч дукатов для найма швейцарцев.
Заметив изумлённый взгляд мэтра Жака, Нери смущённо произнёс:
– Поговорим об этом после, кум.
По-видимому, отец Жанны догадался, что у его приятеля были важные причины пойти на эту сделку, потому что до конца обеда не произнёс больше на эту тему ни слова. Что же касается капитана, то он вдруг обратился к банкиру с такими словами:
– Через три дня в Мо начнётся королевский турнир, а так как Вы оказали важную услугу нашему государю, господин де Нери, то можете рассчитывать на его приглашение.
– Я берусь также добыть приглашения и для всех присутствующих, – добавил барон секунду спустя.
– На постоялом дворе в Мо уже наверняка нет свободных мест, – попробовал отказаться Нери. – Да и господин Доруа не может оставить свою лавку.
– Этьен вполне управится там без меня, – неожиданно возразил его кум. – А мой племянник, как Вам известно, старшина цеха суконщиков в Мо и мы можем остановиться в его доме.
– Вот и прекрасно! – заключил Монбар.
Пообещав заехать через два дня за деньгами и заодно проводить семейства Нери и Доруа в Мо, оба друга распрощались с гостеприимными хозяевами. Что же касается мэтра Жака, то он решил задержаться, чтобы выслушать объяснения банкира. Воспользовавшись этим, Лоренца увлекла подругу в лавку, где приступила к допросу:
– Что ты думаешь о наших сегодняшних гостях, Жанна?
– Меня поразил барон де Монбар…
– И что же ты нашла в этом надменном сеньоре?
– Просто он всё время не сводил с Вас глаз, словно хотел проглотить вместо тех цыплят, которыми нас потчевала госпожа де Нери.
Лоренца невольно улыбнулась:
– Ты шутишь?
– К сожаленью, нет.
– А какого ты мнения о мессире де Сольё?
– Сказать по правде, я бы влюбилась в сына Вашей крёстной, если бы уже не дала слово Франсуа де Монгильону.
Лоренца невольно вздохнула:
– Да, он красивее барона.
– Однако ни тот, ни другой не сделает Вас счастливой.
– Почему?
– Ведь они – знатные сеньоры, а Вы – дочь банкира.
Слова подруги заставили Лоренцу задуматься. Ей было известно, что покойный король Людовик XI вместе с грамотой на подданство даровал её отцу право именоваться дворянином на том основании, что Нери принадлежал к старинной флорентийской семье. Однако по роду занятий и образу жизни мессира Бернардо скорее можно было причислить к буржуа.
– Но ведь моя крёстная донна Мария вышла замуж за графа, хотя тоже родилась в семье банкира, – возразила она подруге.
В ответ Жанна покачала головой:
– Бедный Этьен!
Слова подруги, наконец, вернула Лоренцу с небес на грешную землю и она нехотя призналась:
– Твой брат попросил меня сегодня стать его женой. Но я сказала, чтобы он поговорил сначала с моим отцом…
Неожиданно в лавку заглянул сам Этьена:
– Сестра, нам пора!
Но, вместо того, чтобы последовать за Жанной, молодой человек с мольбой посмотрел на Лоренцу. Не в силах вынести этого, девушка отвернулась:
– Я должна подумать…
– Я буду ждать, сколько Вы захотите.
Посмотрев вслед брату Жанны, Лоренца подумала, что его, возможно, ждал бы другой ответ, если бы… Последующую мысль она поспешила прогнать прочь.
Вечером после ужина дочь мессира Бернардо никак не могла уснуть и долго лежала в кровати с открытыми глазами. А на рассвете ей приснился Амори де Сольё, который выехал на ристалище на белом коне и объявил своей дамой её, Лоренцу.
Глава 2
Турнир
Лоренца проснулась с ощущением счастья. Наконец-то этот долгожданный день настал, и сегодня она снова увидит Амори. Отдёрнув полог, девушка соскочила с кровати и позвала свою няньку:
– Пора одеваться, Жильетта!
– Еще рано. И что тебе не спится, донна Лоренца? – открыв один глаз, пробурчала донна Аврелия, которая спала в одной кровати с девушкой.
Их общая спальня находилась в одном из двух чердачных помещений. В комнате напротив спали служанки, а слуги и приказчики банкира – прямо в лавке или в подсобных помещениях.
– Скоро приедут Доруа, – ответила девушка.
Вдова зевнула:
– А мне что-то нездоровится.
Вслед за Жильеттой явились ещё три служанки. Первая несла таз, вторая – кувшин с водой, третья – льняное полотенце. Как только Лоренца умылась, нянька причесала гребнем её волосы и надела тонкий белый чепчик, а поверх него – чёрную короткую накидку с узорчатой каймой. После чего достала из сундука новую одежду.
Вскоре после утренней мессы приехала Жанна с родителями и Лоренца поспешила увести подругу в сад.
– Какая ты красивая в этом наряде, Жанна!
– А Вы – ещё красивее, мадемуазель!
В действительности, наряды обеих девушек мало чем отличались один от другого. Мода того времени предписывала носить приталенное на бёдрах платье с маленьким квадратным или треугольным вырезом и длинными, расширяющимися к низу рукавами. Только наряд Лоренцы был голубого цвета, а её подруги – светло-коричневого.
– Клянусь Святой Девой, Вы сведёте на турнире с ума всех мужчин! Что же касается моего брата, то он давно уже от Вас без ума! – продолжала Жанна.
При упоминании об Этьене Лоренца незаметно вздохнула:
– Твой брат тоже приехал?
– Нет. Этьен остался присматривать за лавкой. Но всё это время он не давал мне покоя, выспрашивая, не влюблены ли Вы в кого?
Сердце Лоренцы тревожно забилось:
– И что ты ему ответила?
– Сказала, что ничего не знаю.
– Спасибо! – с чувством произнесла девушка, бросившись на шею подруге.
В ответ та покачала головой:
– Я не хочу обманывать брата. Если Вы не любите Этьена, то, прошу Вас, скажите ему об этом!
– А если я сама не знаю: люблю его или нет?
– Девушка всегда знает, в кого она влюблена. Вот мне, например, никто не нужен, кроме Франсуа.
– Значит, я не такая, как все!
– В таком случае, Вам нужно сходить в церковь и помолиться своей святой. Чтобы она вразумила Вас.
– Я уже просила её об этом.
Девушки немного помолчали.
– Раньше мне приятно было думать о том, что твой брат влюблён в меня и что со временем он, возможно, станет моим мужем, – Лоренца словно размышляла вслух. – Но теперь…
– Теперь, когда появился мессир де Сольё, у Вас голова пошла кругом, – поддразнила её подруга.
– Кажется, я знаю, что нужно делать! – вдруг воскликнула Жанна.
– Что ты имеешь в виду?
– Помните, я рассказывала, как тётушка Адель, овдовев, долго не могла решить, за кого ей выйти замуж во второй раз: за мясника или торговца?
– Да.
– И что она, желая узнать свою судьбу, пошла за советом к гадалке?
– А гадалка предсказала ей, что она станет супругой твоего дядюшки?
– Вот именно. Может, Вам тоже стоит обратиться к ней.
– Но ведь гадание не принесло твоей тётушке счастья: её второй муж вскоре умер, а мясник жив и поныне.