Литмир - Электронная Библиотека

— Рэйвен, любовь моя! Ты вернулся! Наконец-то! Каждую секундочку думала о тебе! Тосковала!

А потом она подбегает к дракону и бросается ему на шею. Виснет на нём, требовательно ищет губы.

Рэйвен придерживает её за талию и отстраняет от себя, мягко, но настойчиво. Джиральдина сразу понимает, что что-то не так:

— Что такое?

— Где моя матушка и дети? — спрашивает сухо и холодно.

— Они поехали на ярмарку. Я п-просто вернулась раньше, что-то живот прихватило. А тут такая приятная неожиданность! А я ведь так ждала тебя! Соскучилась…

— Ждала меня, говоришь? — цедит Рэйвен. — А где я приказал меня ждать? Помнишь?

Он убирает руки за спину и прохаживается перед Джиральдиной. Неспешно и медленно. Внешне спокоен, как гранитная скала, но я вижу, как играют его желваки. Наверное, Джиральдина тоже это замечает, потому что её тон вмиг сменяется с заигрывающего на жалостливый:

— Ты приказал дожидаться тебя в Обители Светлейшего, но, Рэйвен, эти противные монахини, они… они нас выгнали, вот! Клянусь тебе! Как только Дороти пошла на поправку, так сразу и выставили вон! Вини их, а не меня! Если бы я только знала, что ты огорчишься, я бы не посмела явиться! Но я это сделала лишь из добрых побуждений! Хотела устроить сюрприз! Думала, ты будешь мне рад, как и всегда! Я ведь не знала…

— Или знала? — обрывает Рэйвен. — Потому и спешила, пока меня нет? Так?

— Ты-ы о чём?

— Ну, как же. О Мелинде. Кстати, где она? Тоже на ярмарке?

— Я-а-а не знаю!

— Да ну? И даже догадок нет? Вижу же, что есть. Так поделись, я весь внимание.

Видно, что Джиральдина колеблется, но соблазн настроить Рэйвена против меня, вложив в его голову удобные сплетни, оказывается сильнее острожности и здравого смысла:

— Она подозрительно вела себя последние дни. Я как могла пыталась подружиться, но она то и дело грубила. А сегодня, когда мы все собрались ехать на ярмарку, она нашла причину остаться дома. Явно неспроста. Где она сейчас понятия не имею. Служанка сказала, что к чёрному ходу приезжал наёмный экипаж и Мелинда села в него, в руках у неё была сумка. Думаю, она заранее готовила побег и сегодня, наконец, представилась такая возможность.

Действительно, после того, как Рэйвен с пристрастием допросил возницу, мы осмотрели экипаж и нашли под сиденьем сумку с вещами, деньгами и теми самыми документами, правда, только на меня одну, а потому возникает резонный вопрос:

— Побееег? — насмешливо тянет Рэйвен. — Как интересно. И что, даже без дочери?

— Мой господин. Порой дети для взрослых становятся досадной обузой. И тогда, ради собственного блага и лучшей жизни, от них можно избавиться. Сбросить балласт, так сказать. Вероятно, Мелинда рассуждала так.

Джиральдина делает шаг к Рэйвену приближается вплотную, скользит своими тонкими белыми руками-змеями по его груди, плечам, оплетает шею, заглядывает в глаза.

Почему он выслушивает всё это? Неужто, верит ей? После всего, что было? Быть того не может! Или может? Иначе зачем он стоит неподвижно? Не обнимает её, но и не отталкивает. Неужто, и правда, сомневается? Во мне…

Рэйвен останавливается напротив Джиральдины. Смотрит на неё свысока и холодно. Вовсе не так, как смотрел раньше:

— Мелинда рассуждала? Или ты?

— Я? — голос Джиральдины становится сиплым. — Любовь моя, причём здесь я?

— Просто спрашиваю. Ты ничего не хочешь мне рассказать?

Стоя в своём укрытии, впиваюсь ногтями в холодный камень. Вопрос Рэйвена звучит двусмысленно. Потому что он не только про настоящее. Про прошлое тоже. Я понимаю это, потому что знаю ту давнюю страшную тайну Джины. И она должна понимать.

— Я не понимаю! — голос Джиральдины снова звучит уверенно и твёрдо.

— Ясно. — Глухо произносит дракон. — Где твоя служанка?

— Какая? Служанка.

— Ты у меня спрашиваешь? — очевидно, что Рэйвен совершенно не настроен на любезности.

Джиральдина, кажется, тоже это понимает:

— Уна? Я ещё не видела её, с тех пор как вернулась, но сейчас же пойду разыщу, если нужно.

— Разыщи.

— Как скаж…

В этот момент внизу раздаётся шум подъезжающего экипажа. Это леди Пронна вернулась? С Вики? С ней всё хорошо? Переживания за дочь пересиливают осторожность, и я выхожу из своего укрытия.

При виде меня Джиральдина бледнеет. Никогда её такой не видела. Её нижняя губа отвисает и дрожит. Джина вскидывает руку и тычет в меня указательным пальцем:

— А эта почему здесь? — хрипит зло и сверкает глазами, глядя на меня, точно хищная кошка, готовая наброситься.

Иду мимо них к краю башни:

— Здравствуй, Джиральдина! — роняю на ходу.

Скоро всё закончится — повторяю про себя. Главное, чтобы с Вики всё было хорошо. Надеюсь, леди Пронна позаботилась о внучке.

Рэйвен скрещивает руки на груди, опасно прищуривается, глядя в упор на Джиральдину:

— А где, по-твоему, она должна быть?

В очередной раз поражаюсь выдержке Джиральдины и её умению владеть собой. Её губы растягиваются в нервной дёргающейся улыбке:

— Ну, не на башне, как минимум, правда же?

Пока я высматриваю внизу подъехавший экипаж, Джиральдина приближается к Рэйвену, обворожительно ему улыбается, кладёт ему ладонь на грудь в область сердца:

— Любовь моя, что происходит? — спрашивает шёпотом, заискивающе глядя ему в лицо снизу вверх. — Ты меня пугаешь!

Рэйвен никак не реагирует на этот жест. Я же прикусываю нижнюю губу и щурюсь, заприметив вдали второй экипаж, который приближается к замку.

Светлейший, как не вовремя, но да ладно.

— У нас гости! — проговариваю вслух.

Джиральдина тут же оказывается рядом:

— Кого это ещё принесло? — как ни в чём ни бывало, барабанит ноготками по каменной кладке ограждения. — Дорогой, ты кого-нибудь ждёшь? Экипаж незнакомый какой-то.

— Не жду, — отвечает Рэйвен. — Я взгляну, кто там, а ты разыщи служанку. Поняла меня?

— Поняла, поняла! — шепчет Джина.

Незаметно улыбаюсь краешком рта, мигом узнав «гостей». Ну, вот и всё, кажется. Финальная карта вот-вот будет разыграна. Совсем скоро всё закончится, так или иначе.

Джиральдина отправляется на поиски Уны.

Я иду следом за Рэйвеном, держась чуть позади него. Надо же, я и подумать не могла, что буду рада увидеть знакомые лица. Всё-таки пять лет бок о бок не проходят даром. Вполне себе достаточный срок, чтобы и впрямь стать друг другу сёстрами.

— Сестра Мелинда! — распарывает воздух визгливый голосок сестры Зарины. — Как это понимать?

Её длинный мясистый нос дрожит от едва сдерживаемого гнева, а изо рта брызжет слюна. Она потрясает в воздухе клочком желтоватого пергамента и верещит ещё громче:

— Донесение подтвердилось! Господин, вы укрываете у себя беглую монахиню, вы знаете? Знаете, какое наказание за это положено?

— Сестра Зарина, чуть спокойнее! — раздаётся рядом низкий голос сестры Агаты. — Давайте, выслушаем сестру Мелинду. Возможно, это всего лишь недоразумение?

— Недоразумение? — верещит сестра Зарина. — Она сбежала! Сбежала из Обители, прихватив с собой то, что ей не принадлежит! Её дар! Её дар, обещанный Светлейшему, ума не приложу, как ей удалось так долго водить за нос настоятельницу, но больше этот фокус не пройдёт! Вот ты и попалась, плутовка! Забирайся в карету, живо, кому говорю! Я обещала настоятельнице Тирс привезти тебя, и я это сделаю! И на этот раз ты уже не отвертишься ни от пострига, ни от изъятия дара!

— Хорошо, сестра Зарина! — покорно склоняю голову. — Я готова.

Брови сестры Агаты поднимаются вверх. Даже сестра Зарина ошарашенно хлопает глазами, не веря такой лёгкой победе. Я успеваю сделать всего пару шагов вперёд, когда пальцы Рэйвена железным капканом смыкаются у меня на запястье:

— Куда? — цедит сквозь зубы. Лазурные глаза метают молнии. — Стой, где стоишь!

Выступает вперёд, заслоняя меня собой:

— Дорогие сёстры! — его голос звучит уверенно и чуть с издёвкой. — Я готов предложить вам горячий ужин и ночлег, прежде чем вы отправитесь восвояси, но никакую сестру Мелинду вы не получите. Она моя жена и останется здесь.

55
{"b":"927457","o":1}