Литмир - Электронная Библиотека

Решили.

Но это слишком больной вопрос. Иногда ей казалось, решение родить сына – было страшной ошибкой. Но нет. Как иначе стоило бы поступить? Она единственная наследница своего отца, последняя в роду. И не собиралась ни с кем это делить. Ее сын должен был стать продолжением. Но если бы Лаура вышла замуж, ребенок принадлежал бы роду ее мужа. Это неправильно. Король Галтанасара должен быть только Фотиадис, и никак иначе. Она приложила много сил, чтобы Рейнарда приняли, еще немного, и он станет взрослым, его дар раскроется в полную силу, и тогда он сможет сам за себя постоять. Но пока…

– Тихо, – шепотом сказал Джерард, коснулся губами ее виска, так осторожно. – Успокойся.

Лаура зажмурилась, не в силах решить, что делать дальше – оттолкнуть его или сдаться.

Глупо дергаться.

Лучшее для нее сейчас – поскорее забеременеть и вернуться в Галтанасар.

– Пообещай, что не тронешь его, – сказала, снова подняв на Джерарда глаза.

– Обещаю, – кивнул он. – Зачем мне его трогать? Парень никак не может помешать.

Если бы только Лаура могла верить его обещаниям!

Глава 2. Темные дела

Лаура не торопилась вставать. Это Джерард дома, у него здесь дела, а у нее дел пока не так много. Когда вылезла из кровати – глянула почту, но вроде ничего срочного. Умылась, оделась, велела подавать завтрак. Пока ждала – почитала пару отчетов из дома, поморщилась, вздохнула, постукивая пальцами по столу. Дела там так себе, но этого, в целом, и стоило ожидать, нового ничего нет.

Но едва принесли завтрак – вернулся Джерард.

Злой, какой-то взвинченный.

Подошел, остановился рядом и долго смотрел на нее, играя желваками. И? Нужно что-то угадать?

– В чем дело? – спросила Лаура, как-то такое начало ей не нравилось.

– Вот, – Джерард бросил на стол перед ней крошечный потемневший череп. Змеиный. Хорошо хоть в тарелку не попал.

– И что это? – холодно поинтересовалась Лаура.

– Ты мне скажи!

– Я? – удивилась Лаура. – Ты притащил эту дрянь, ты и объясняй. Не хочешь объяснять, тогда забирай и проваливай. Я играть в эти игры не стану.

Джерард заскрипел зубами. Было такое ощущение, что у него сейчас пар из ушей повалит, закипит и сорвет. И в целом, Лаура даже могла предположить, что происходит.

– Это нашли в постели моей матери. На нем проклятие.

Лаура вскинула бровь.

– И что ты хочешь от меня?

– Хочу знать, какого хрена происходит?!

Вот тут очень хотелось подняться и врезать ему по морде. Потому что – какого хрена? Не факт, что Лаура бы с ним справилась, но все равно очень хотелось.

Значит, он решил, что это она? Или, по крайней мере, что она имеет к этому отношение? Какой молодец… хотя понять Джерарда, конечно, можно. Но уж очень не хочется понимать.

– И ты думаешь это я занимаюсь такой дурью? Вот этим? – Лаура тронула череп кончиком ногтя, качнула.

Да, проклятие на нем определенно есть. И даже не такое уж слабое, хотя уже запечатанное. Кто-то над ним успел поработать, что не удивительно, в целом, раз его отдали в руки Джерарду. Вряд ли он сам это нашел.

Джерард зажмурился, шумно выдохнул, кажется, досчитал про себя до десяти. Очень стараясь взять себя в руки.

– Я понимаю, что это не ты, – выдохнул он, взял еще один стул, поставил ближе, сел рядом. – Но, может быть, кто-то из твоих. Слышали, что мать вчера говорила тебе, и решили отомстить за свою королеву. Мне даже сложно это осуждать, но все же это покушение на члена королевской семьи. Это серьезное преступление. И лучше, если виноватого найдешь ты, а не я. Так будет спокойнее для всех.

Что-то не нравилась эта история Лауре.

– И что стало с твоей матерью?

Джерард скривился.

– У нее… язык распух и покрылся язвами. Уже почти все последствия сняли и устранили, но говорить ей сейчас тяжело.

Вот очень бы хотелось посочувствовать, но никак не выходило.

Впрочем, удивительно. Ведь королеву Калисту должны хорошо прикрывать охранные заклятия. Даже если ее собственный дар не слишком силен, эту защиту все равно должны были обеспечить. Как вышло, что в защите пробита брешь?

– Почему ты решил, что это кто-то из моих? – спросила Лаура. – Ты же знаешь, я почти никого не взяла с собой. Горничная, своя кухарка и конюх, моя Снежинка не подпускает чужих.

Джерард потер ладонью лицо, все это тяжело ему давалось.

– Горничная, – сказал он. – Камердинер моей матери видел твою горничную у ее комнат, вчера вечером, во время пира. Что, по-твоему, она там делала?

– Айола? Нет, этого не может быть.

– Почему? – спросил Джерард.

Просто не может быть. Это глупо. Совсем глупо как-то. И Айола никогда бы не сделала ничего подобного. Зачем? Она ведь не девочка, отлично знает, что такие выходки могут дорого обойтись не только ей, но и ее королеве неприятностей принести.

– Просто не может быть. Поверь.

Джерард вздохнул.

– Знаешь, я даже почти готов поверить. Готов поверить, что ты сама в это веришь. Но вся эта история мне не нравится. Я предупредил тебя. Постарайся разобраться. Или я буду разбираться сам. Всеми доступными мне способами.

– Сам? Что ты сделаешь?

Джерард покачал головой.

– Я не могу закрыть на такое глаза. Да, я прекрасно знаю свою мать, уверен, что желающих подбросить ей подобную игрушку – не мало. Но твою горничную видели у ее комнат. Поговори с ней сама.

Вдох… и выдох. Не стоит волноваться, Лаура разберется.

Она взяла череп, покрутила в руках, разглядывая.

– Глупо это, как-то уж слишком напоказ, – сказала задумчиво. – Чего добивался тот, кто это подбросил? Ведь понятно же, что найдут. И что тогда? Настолько не бояться последствий? Или наоборот – хотели, чтобы последствия были?

– Думаешь, это попытка подставить? – спросил Джерард. – Кого? Твою горничную? Не слишком ли?

– Меня, – сказала Лаура. – Сделанное моими слугами, так или иначе, бросает тень на меня. Ты же знаешь, как меня здесь приняли, как приняли наше решение, все условия. Твои лорды не пытались тебя убить, но это не значит, что все они согласны. А сейчас, наверно, после такого, там новая волна поднялась?

Джерард поджал губы, кивнул. Это и видно. Его этой волной уже накрыло, нервы потрепало.

– Поднялась, – согласил он неохотно, вздохнул, щека дернулась. – Исабель всех на уши поставила. Мне истерику закатила. Лу, мне не хочется давить на тебя, но это серьезно.

Исабель – его старшая сестра, жена туфинского герцога. Ее истерику Лаура прекрасно представляла, и от одной мысли передергивало. Эндалские женщины умеют устраивать такие – поливая все вокруг слезами и ядом, заламывая руки, рыдая о том, какое невозможно оскорбление им нанесли. Изображая жертву.

Лауру всегда удивляло, откуда это постоянное желание выглядеть слабой и несчастной? И ведь дар Исабель ненамного слабее дара Джерарда, если вообще слабее. А герцог Маурицо Демир… ну, так себе. Богатый, влиятельный, но именно по силе весьма посредственный. Только здесь принято женщине всегда стоять за спиной мужа.

Исабель, как и мать, приехала на свадьбу и скоро должна вернуться в Туфу, но пока успеет помутить воду. Признаться, Джерарда было даже немного жаль.

Серьезно все.

Ей и самой хотелось разобраться. Но в том, что Айола невиновата – она была уверенна абсолютно. И тому, что ее служанку заметили у покоев королевы-матери должно быть разумное объяснение. Не может не быть.

Это казалось просто.

Настолько, что Лаура позвонила в колокольчик.

– Давай сейчас и спросим.

– Сейчас? – Джерард как-то напрягся. Словно спрашивая, вот прямо при нем? Лауре настолько скрывать нечего. Или Джерарду есть что скрывать?

Но ведь нечего же, да?

Айола появилась сразу же, словно стояла за дверью и ждала.

Бледная. Настолько бледная, вытянувшаяся, с трясущимися губами, что у Лауры даже сердце замерло. Неужели действительно что-то тут нечисто? Или Айола просто услышала из-за двери и сильно напугана?

4
{"b":"926847","o":1}