Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Во–первых, как ни старался Морозов скрыть от нас действительную историю Аравии, у него это не получилось чисто автоматически, он и сам этого не ожидал. Дело в том, что торговля и грабеж все время стояли рядом: половина торгового племени торговала, а вторая половина грабила, но так как это у меня равно и во многих других работах рассмотрено, направляю вас туда.

Во–вторых, скотоводство, в особенности приручение людей, не–торговцев, всегда было любимым занятием торгового племени, недаром они так Авеля любят, а вот Каин–земледелец для них – только предмет для приручения, а ремесленников торговцы вообще культивировали, так что градация любви–нелюбви определена верно. Но я и это рассмотрел в других своих работах.

В третьих, ошибочка вышла с нелюбовью евреев к мореходству, ведь даже в Египте, в пирамидах найдены морские деревянные корабли в полном комплекте, их даже собрали на веревках в специальные дырочки в досках уже во времена Тура Хейердала. И вообще йеменский дом–башня назывался нефом, то есть кораблем, а группа таких «кораблей» по замкнутому кругу составляла баз (база), откуда – базилика и базилевс. Только это уже слегка по–гречески, но основа все равно еврейская, что подтверждает даже казацкий двор на Руси – тоже баз. Так что мореходство надо перенести из занятий «низменных» – в «достойные». Кстати и слово низменный произошло от земли (низа), то же что еврейский месяц низан (14 низана — еврейская пасха), посевная у низменных земледельцев.

В четвертых, «домашняя библиотека» в те поры состояла из глиняных табличек, которые г–н Морозов просто не заметил в углу «шатра», на них сковородки лежали. Для «ружейных припасов» я вообще не буду заводить специальный пункт – много чести, ведь их до нашей эры не было.

В пятых, а вот для «крупы из проваренной пшеницы» пункт заведу, так как сам же Морозов написал, см. таблицу, что арабы ели одни финики, а пшеница у них была примерно как за пределами России – осетровая икра. Но я – снисходительный, забыл человек, что только что наврал, разве можно к склерозу придираться? Болезнь ведь все–таки.

В шестых, если уж начал быть снисходительным, то надо на этой позиции и оставаться. Так что предложения, выделенные жирным шрифтом, насчет «разъяснения крупного и загадочного факта в истории народов» оцените сами, своими словами. И можете не стесняться, я за вас обязательств не брал.

Первое мая 2005 г., православная пасха, не считая

«Дня международной солидарности трудящихся».

Еврейская энциклопедия

Введение

Я давно уже заметил, что пишущие исторические книги евреи (не пишущие, а только торгующие вообще ныне не знают своей истории) стараются, зачастую довольно неудачно, забыть свою истинную историю и представить ее такой, какая им она на данный момент времени нравится. Поэтому я давно хотел почитать Еврейскую энциклопедию. При социализме об этом даже нельзя было помечтать, ибо даже Словарь В. Даля о ту пору был «библиографической редкостью». Зато теперь я имею набор компакт–дисков и наслаждаюсь и, прежде всего, «маленькими хитростями» наподобие того, как по специальной книжке сделать из стержня шариковой авторучки медицинскую пипетку, как выстирать и разгладить полиэтиленовый пакет из–под селедки, или из пустых бутылок построить дачу. Эти книжки родились в период социализма, когда кроме полок и прилавков в магазинах ничего не было. Поэтому это – вынужденная изобретательность, чего нельзя сказать о «маленьких хитростях» в истории, так как это преднамеренная хитрость, желание обмануть, как говорится, за здорово живешь.

Я понимаю, что не всякому приятно в своей автобиографии рассказывать, как он в детстве ссался в постель, допускаю. Но ведь истинные ученые не только не стесняются об этом рассказывать, с целью избавить человечество от подобного энуреза, они даже прививают себе злые болезни с той же самой целью. И надо бы еще принять во внимание, что евреи рассказывают в истории не лично о себе каждый, а вообще – историю, не имеющую к ним лично никакого отношения. Поэтому в истории нельзя пользоваться «маленькими хитростями». Но не только поэтому я начал эту работу.

Дело в том, что моя концепция логической истории, доложенная читателю в предыдущей куче моих работ, находит все новые и новые подтверждения в традиционной истории, и именно в «маленьких хитростях» ее. Поэтому, вскрывая эти «хитрости» я все более и более подтверждаю мою историческую концепцию. А это для меня немаловажно. Итак.

«Аби» и «Ибн»

Я давно доказал, что основой всех языков на Земле (исключая Австралию) является еврейский язык. По–моему тут и спору большого нет, только это как–то уж сильно замалчивается, заменяется ничего не значащим «влиянием», каковое воспринимается как влияние погоды. В результате получается не еврейская (семитская) «семья» («дерево», «ветви») и так далее языков, а какие–то непонятные в здравом уме конструкции типа «индоевропейская», «афразийская» и так далее. Скоро перейдут, если уже не перешли, пока я плюнул на современное состояние языкознания, на «афроевроамериканскую» систему, постепенно добавляя к ней «тихоиндоатлантоокеанскую» белиберду. И именно этим фактом, который я немного расширил до окончательного абсурда, умаляется значение еврейского языка, а его основа как перворожденного вообще теряется. И это – специально устроенный беспорядок. Кому же он нужен, этот беспорядок? Разумеется, евреям, которые не торгуют, а пишут книжки.

Вот что, например, пишет ЕЭ («Еврейская энциклопедия») о слове «ибн»: «Ибн — арабское слово, обозначающее «сын» и сокращающееся в «ben» или «bin», если стоит между именем сына и отца. У семитов, как и у некоторых других народов, рано вошло в обычай обозначать лицо описательно, называя его сыном такого–то (реже такой–то ). В средневековом еврейском языке арабское «ibn» произносилось обыкновенно «aben», потому что произношение арабского элифа (буква «элиф», еврейская «алеф», греческая «альфа», обозначающая слово «бык», а в Индии – слон – Мое) отличалось от еврейской. Арабы, как и евреи библейского и талмудического периода , обычно именуют лицо описательно, называя его сыном такого–то. Нахманид (13 век) говорит, что также поступают в его время все арабы и египетские евреи . С течением времени арабское ibn в качестве обозначения «потомка» настолько привилось у евреев , что живший в 14 в. Иосиф ибн–Каспи рассматривает в своем еврейском лексиконе это слово как равнозначащее слову eben камень . В испанских и португальских, равно как в латинских средневековых переводных сочинениях, это слово…» (конец цитаты, курсив – мой).

64
{"b":"92674","o":1}