Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ни в коем случае, — покачал головой виконт. — Вы доказали, насколько храбры, рассудительны и отважны духом.

— Ну-ну, лесть оставьте молоденьким дурочкам, — персик лёг на поднос, а сама хозяйка откинулась на спинку высокого дивана. — Надо было вас вообще не впускать в мой дом. Чувствовала подвох. Но теперь поздно. Вы верите в неизбежность судьбы? Ответьте, эрл Игнат.

— Конечно, верю, — спокойно глядя в проницательные зелёные глаза донны, отвечаю я. — Однажды мне пришлось делать тяжёлый выбор между жизнью и смертью.

— И чем или кем заплатили за жизнь?

— Я выбрал смерть, сеньора Эскобето, — покачал я головой. — И оказалось, что это был верный шаг. С тех пор рядом со мной постоянно присутствует удача. В меня поверили десятки людей, ставших верными бойцами и соратниками. Я, конечно, всячески пытаюсь образумить их, научить думать головой, но они как дети малые, которым нужно волшебство. Пришлось смириться.

— Ух ты! — воскликнул за спиной Тью, а виконт потрясённо глядел на меня с застывшей у рта виноградиной.

— Принять неизбежность страшно, потому что в таком случае ты отдаёшь свою жизнь в руки невидимой и всемогущей силы, — продолжал я тихо, смотря только в распахнутые зелёные глаза. — И только она становится твоим сюзереном, она решает, когда тебе умереть или продолжать коптить небо ради какой-то неведомой цели.

— Неожиданное решение, — хозяйка приложила ладонь к губам и осторожно кашлянула. — А какова ваша цель?

— Не знаю, — я с улыбкой развёл руками. — Но королём я точно не хочу быть. Боги сказали, что заинтересованы во мне, но какую цель они преследуют, помогая в самых тяжёлых ситуациях — даже не представляю. Я иду по вешкам, расставленным по тропе жизни. Достиг одной, следую дальше.

— Промежуточные цели тоже важны, — ожила донна Асунта.

— И одна из них — в Фарисе. Я всё сказал, сеньора Эскобето. Теперь вы можете нас выгнать из своего дома, а можете присоединиться ко мне.

— Ответь вы мне по-другому, я бы точно вас попросила исчезнуть из нашей жизни, — улыбнулась донна. — Но теперь мне захотелось проверить вашу удачу.

— Ну вот, и вы туда же.

— А как вы хотели, эрл Игнат? Заинтриговали, заставили сердце бедной женщины бешено стучать от подобных рассуждений. Рассказывайте, я готова выслушать ваше предложение.

Я на мгновение замер и закрыл глаза, словно готовясь к прыжку в воду с самой высокой мачты корабля. Стояла такая невероятная тишина, что явственно слышались далёкие голоса прислуги в доме, приглушённое бряканье посуды, какая-то птичка выводила весёлые рулады, несмотря на тягучую жару. Ну что, вперёд, командор Сирота?

— Моя команда здесь по прямому приказу короля, — я смотрел прямо на хозяйку виллы, не отрываясь. — Он хочет, чтобы я доставил ему герцога Тенгроуза, в руках которого сейчас находится филактерий с Истинной Кровью, найденный в Спящих Пещерах. Возможно, артефакт уже признал его как потомка Норанов, первых королей Дарсии. Король Аммар опасается, что призыв Петрика Тенгроуза распространится не только на южные провинции, но и захватит умы всех, кому не нравится нынешняя власть. Дарсия может погрузиться в хаос гражданской войны, поэтому для её предотвращения мы должны любыми путями предотвратить восстание.

— У вас есть план? — прервала меня донна Асунта.

— Мы разработали два варианта. Какой из них станет основным, мы узнаем через день-два. Скажем так, охотники начали скрадывать зверя.

— Но это ещё не все? Ведь мало выкрасть такого важного человека. Вам не уйти из Фариса.

— Мы хотим переждать суматоху и поиски герцога несколько дней в укромном месте…

— И этим местом выбрали мою виллу? — лицо сеньоры Эскобето застыло.

— Это самый лучший вариант из всех. Вы — вне подозрений. Переждём несколько дней, когда суматоха уляжется, и благополучно уйдём из города.

— Вы любите рисковать чужими жизнями?

— К чему такие вопросы, донна Асунта? Не люблю, но вынужден. Я не тороплю вас с ответом, пока допиваю этот бокал с восхитительным вином. Если откажетесь — я не упрекну вас, буду искать другие пути выполнения задания.

— Для вас это так важно?

— Очень. Если бы не обстоятельства, вынудившие меня идти по лезвию ножа, ни за что бы не ввязался в эту авантюру.

— В таком случае вам придётся взять на себя ещё одно обязательство.

— Слушаю вас, сеньора Эскобето, — я показал ей наполовину пустой бокал. — Но не торопитесь с ответом.

— Помните, я требовала от вас не давать Эстевану ложных обещаний в том, что примете его в команду? Впрочем, и сейчас не горю желанием видеть внука моряком. Готовы ли вы сейчас принять на себя обязательство позаботиться о нём? Боюсь, за исчезновение герцога Тенгроуза многим придётся заплатить кровью, но мой мальчик не должен пострадать.

— Конечно, донна Асунта, я готов защитить и вас, и Эстевана.

— Меня не нужно, — отмахнулась женщина. — Лишние хлопоты… Скажите, эрл Игнат, а король насколько обещает быть щедрым за такой приз как Петрик Тенгроуз?

— Невероятно щедрым, — я улыбаюсь. — Я буду прощён и наконец-то смогу спокойно жить со своей молодой женой, богатеть и медленно набирать вес от безделья.

— Вы не лишены оптимизма, — одобрительно засмеялась хозяйка. — Это радует. Но хочется конкретики. Замолвите слово за внука?

— Как раз об этом я и хотел сказать вам в качестве аргумента, если бы вы отказали моей просьбе, — признался я.

Сеньора Эскобето погрозила мне пальцем, но скорее шутливо, чем в самом деле сердилась на моё нахальство. Дождавшись, когда я опустошу бокал, ответила:

— Можете использовать мой дом в качестве временной тюрьмы для герцога. У нас есть комната с маленьким оконцем, выходящим во внутренний дворик, и очень прочной дверью.

— Не переживайте, донна Асунта, — я поставил бокал на стол. — Обещаю вам, что этот человек даже не догадается, в чьём доме его держат. Завяжем ему глаза, свяжем руки и ноги. Приставим охрану, которая и будет о нём заботиться и присматривать.

— Вы и это предусмотрели, — одобрительно кивнула женщина. — Что ж, в таком случае, остаётся только приготовить комнату и ждать гостей.

— Вот этот юноша, — я показал на встрепенувшегося Тью, — будет посыльным. Накануне операции он предупредит вас. Проследите, чтобы его сразу пропустили к вам, а то некоторые слуги чересчур рьяно исполняют свои обязанности.

— Прослежу, — пообещала сеньора Эскобето.

Я кивнул, внутренне ликуя. Значит, правильно просчитал характер это немолодой женщины. Видимо, кровь Эскобето наградила каждого из этого рода непокорностью и умением правильно смотреть на вещи. Вспомнив про подарок, я вытащил его из кошеля и положил его перед донной Асунтой.

— Примите от меня этот камень. Не подумайте, что хочу столь необыкновенным подарком задобрить вас за согласие. Скажу так. Это благодарность семье Эскобето. От всего сердца.

— Эрл Игнат, такой камень стоит огромного состояния, — растерянно произнесла женщина, глядя на зелено-лазоревые переливы на гранях. — Я ничего не смыслю в ювелирном деле, но за ним чувствуется очень древняя история. Камень без огранки, но изумительно чистый. Где вы его взяли?

— Уверенно говорю вам, его последний хозяин никогда не придёт за ним. Нет-нет, судьба этого человека неизвестна, как и пути, которые привели камень в сундук одного пирата, — успокоил я донну Асунту. — Я всего лишь восстановил справедливость, отдав это сокровище в надёжные руки, и надеюсь, что он станет для вас счастливым талисманом.

— Вы умеете убеждать, эрл Игнат, — улыбнулась хозяйка виллы и взяла в руки камень, любуясь его грубой красотой. — Надеюсь, когда-нибудь он окажется на родовом перстне Эстевана. Продавать я его не намерена ни при каких обстоятельствах.

Глава 4

Сомнения барона Шаттима

Совершив три смены позиций, побывав в шкуре нападающего и защищающегося, Шаттим махнул шпагой, давая знак Хаскальфу заканчивать это баловство на прокалённом жарким солнцем дворе. Поприветствовав друг друга оружием, они подошли к бочке с водой и с наслаждением ополоснулись, смывая с потных лиц солёные разводы.

61
{"b":"925478","o":1}