Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Расстроюсь, командор, если не возьмёте в дело, — без колебаний ответил Ним.

— В таком случае формируете группу из пяти штурмовиков. Озава пойдёт с вами. Нужно создать ложное впечатление, что прорыв в Герцогский квартал намечается и со стороны восточных ворот. Побольше шума, взрывов и магических фейерверков.

— Шумиху мы устроим, без проблем, — почесал подбородок дон Ардио. — А как вы будете уходить с пленником? Герцог весит, поди, как боров. И вряд ли захочет добровольно скакать по крышам. Может быть, рискнём и подгоним «Тиру»? Зато сразу же рванём в море, затеряемся там на некоторое время, пока всё не утихнет.

— Не недооценивайте, Леон, военных, — тут же возразил Ритольф. — Они сообразят, чей корабль участвовал в захвате герцога, и успеют перекрыть все пути отхода. Я уверен, что в портовой цитадели есть двое-трое чародеев, настроенных на излучение гравитонов.

— То есть, они нас «видят»? — заволновался Пегий.

— Не бойтесь, шкипер, — левитатор качнул головой. — Наши кристаллы сейчас фонят слабо, и к тому же удачно прикрыты другими судами. Помимо нас в гавани стоят два военных корабля, а от них «шуму» больше. Но если мы ночью поднимемся в воздух, нас сразу засекут. Я только предполагаю такое развитие ситуации, но военный устав предписывает проводить определённые действия во время несанкционированного полёта гражданского судна над городом. Командор, я так понимаю, пленника нужно доставить на «Тиру». А потом куда?

— В море, — без колебаний ответил я и ткнул указкой в юго-западную оконечность Фариса, выходящего к побережью. — Когда мы схватим Тенгроуза, я предлагаю спрятать его в надёжном месте и выждать два-три дня, пока не утихнет суета. Все дороги будут перекрыты, корабли в гавани подвергнутся осмотру. На это уйдёт некоторое время, не меньше двух суток. И только потом ты, Пегий, снимаешься с якоря и идёшь в эту точку.

Кончик указки ткнулся в нужное место неподалёку от береговой линии.

— Ага, понял, — поскрёб щетину капитан «Тиры».

— Как только ситуация в Фарисе перестанет быть напряжённой, герцога будут искать не так рьяно, мы ночью грузим пленника на шлюпку и переправляем на борт. И сразу ходу на гравитонах.

— А вдруг Тенгроуза будут искать именно в городе? — спросил виконт, рассматривая схему квартала. — Если командор предлагает прятать его в самом Фарисе, то не догадается кто-нибудь из людей герцога о том же самом?

— Значит, нужно прятать в таком месте, куда никто даже нос сунуть не захочет.

— У нас есть такое место? — брови Агосто взлетели вверх.

— Есть. Вилла сеньоры Эскобето.

Дон Ардио озадаченно почесал затылок, Рич тоже удивился.

— А она согласна на такой риск? Мы подвергаем эту славную женщину огромной опасности, — осторожно обронил пластун.

— Я встречусь с ней и попытаюсь уговорить помочь нам. Если не получится, будем покупать дом где-нибудь на окраине. Но это самый плохой вариант. Ищейки могут выйти на продавца. Аренда — тот же риск. Эскобето — самое надёжное место.

— Ну, хорошо, — взял виконт слово, когда в кают-компании воцарилось молчание. — Нападение, похищение, удерживание герцога в каком-нибудь подвале и побег из Фариса — понимаю, что отработаем до мельчайших деталей. Но мы же не знаем, где покои Тенгроуза. Спит ли он каждую ночь в своей спальне или с женой, а то и с любовницей в другой комнате? Нужно точно знать, куда именно идти. Иначе нас всех перережут, когда спохватятся. Я в руки слуг герцога попадать не собираюсь.

— У нас у всех есть причины не попадать на эшафот, — хмыкнул дон Ардио. — Вы задали вопрос, виконт. А есть ответ?

— Познакомиться с хорошенькой служанкой, вскружить ей голову, и она сама проведёт вас по особняку, — улыбнулся Ним. — Только надо делать это быстро.

— Я пас, — хохотнул Леон. — Мои ухаживания тянутся дней десять, не меньше. Люблю, знаете ли, вести осаду крепости по уставу.

— Ну, так можно и до зимних штормов вокруг да около ходить, — виконт посмотрел на меня. — Командор, а что, если Тью дать задание? Мальчишка не урод, хорош телосложением, девушкам такие нравятся. Приоденем как важного слугу, пусть охмуряет какую-нибудь глупышку. Желательно, горничную, которая убирается в комнатах.

Мне не хотелось рисковать парнем. В чужом городе, где нет друзей и знакомых, посылать его в змеиное логово — это гибель. И вовремя вспомнил!

— Нет! — воскликнул я. — Рэйдж Котрил видел Тью в Осхоре, он мне сам признался, когда держал шпагу у моей шеи. Если увидит мальчишку в особняке, убьёт его не задумываясь. Нетрудно догадаться: если слуга здесь, то и хозяин рядышком. Виконт, идея была интересной, но вестового я на смерть не пошлю.

— Давайте Тюленя, — предложил Гусь, оглядывая собрание.

Все рассмеялись. Тюлень олицетворял собой невероятную смесь актёра, паяца и умельца перевоплощаться в любого человека, будь то мужчина или женщина. Поэтому дон Ардио в шутку сказал:

— Может, приоденем его в платье? Пусть придёт в особняк и попросится на работу. Хорошеньким девицам не откажут.

Я замер. Это же идея! Тюлень не просто перевоплощается, но и своим голосом придаёт достоверности! А женским голоском тем более не составит труда говорить! Если ему удастся устроиться на службу и за несколько дней изучить расположение комнат, у нас появляется великолепный шанс. Взять врага изнутри — о таком и мечтать не приходилось.

— Так-то неплохая мысль, — ухмыльнулся Пегий, потерев щетинистую щеку. — Попробовать можно. У нас есть три-четыре дня на подготовку, пусть найдёт управляющего или кто там у герцога занимается приёмом слуг. Не возьмут — тогда возвращаемся к плану командора.

— Отлично, — я повертел головой, разминая шею. — Сам поговорю с Тюленем, чтобы никто не знал. Завтра всех штурмовиков переводим на берег. Пусть походят по городу, выучат пути подхода и отхода из Герцогского квартала. Гусь, вместе с Призраком отвечаешь за благообразное поведение ваших подчинённых. Чтобы не нажирались от радости в кабаках. В первую очередь — рекогносцировка.

— Слушаюсь, командор, — Гусь посерьёзнел. — Сделаем все в лучшем виде.

Все разошлись по своим каютам, а я позвал Тью, который так и простоял снаружи, не пуская никого к двери и отгоняя матросов «Тиры», слоняющихся поблизости.

— Найди мне Тюленя, пусть летит срочно сюда, — приказал я. — И Озаву тоже. Только незаметно. Сам не бегай с выпученными глазами, понял?

— Да, командор! — Тью засунул пальцы под кожаный пояс и расхлябанной походкой вышел наружу.

Штурмовик с болтающимся волосяным хвостом на спине осторожно заглянул внутрь.

— Звали, командор?

— Заходи, чего жмёшься, как девица на выданье! — я жестом подозвал его. — Дверь закрой плотнее. Садись. Разговор есть.

Тюлень присел на стул и с интересом поглядел на схему, которую я не успел убрать. Да ладно, пусть смотрит. Я пристально вглядываюсь в расслабленное, с тонкими чертами лицо. Суженные аристократические скулы, тонкие брови, прямой нос, лёгкий румянец — прикидываю, как штурмовик будет выглядеть в платье. Если чепчик на голову натянуть, вовсе красоткой станет.

Пауза затягивается, Тюлень начинает ёрзать.

— Командор, у вас такой взгляд… как будто я какой проступок совершил. Честно, ничего не было. Вообще весь день тренировался…

В дверь робко постучали. А вот и Озава. Она до сих пор не может привыкнуть к своей новой роли. Всё чудится, что я подозреваю её в двойной игре. Смешная.

— Заходи, Озава, — кивнул я и девушка быстро проскользнула в кают-компанию, удивлённо поглядев на Тюленя. — Да ты присаживайся, не стесняйся. В ногах правды нет.

Наконец, когда эти двое передо мной, начинаю беседу.

— Озава, а у тебя в гардеробе есть платье на высокую девушку? — поинтересовался я, едва сдерживая смех. Глаза у обоих стали похожи на чайные блюдца.

— Простите, командор, не понимаю вопроса, — чародейка покраснела, как будто я уже копаюсь в её вещах.

— Что непонятного? — улыбаюсь я. — Мне нужно платье на девушку-простолюдинку ростом вот с этого молодого человека.

57
{"b":"925478","o":1}