Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я облегчённо вздохнул. Предсвадебные хлопоты меня серьёзно угнетали жуткой суетой и бесконечно всплывающими проблемами. Но, как ни странно, Тиру вообще не волновали подобные вопросы. Она сделала просто: объехала с визитами вежливости всех соседей по улице, пригласила их на свадьбу, пожаловалась на короткие сроки подготовки, и воодушевленные дамы сами изъявили желание помочь. В общем, теперь каждый день с обеда особняк Толессо напоминал растревоженный улей. Два десятка женщин разных возрастов организовали что-то вроде штаба, откуда контролировали каждую мелочь, без которой не обходится торжество столь огромного масштаба по меркам Скайдры. Как-никак, замуж выходила не самая простая девушка, а высокородная аристократка. Поэтому гостей ожидалось не меньше полутысячи.

Чтобы избежать встречи с женским отрядом, уже подтягивающимся к воротам особняка, я решил самым позорным образом сбежать. Тем более, на сегодня запланированы визиты к герцогу Хуггорту и к Додрефу. Очень меня заинтересовало предложение графа, поэтому не стал откладывать.

Пока кучер готовил карету, я направился к площадке, где тренировался Наби-Син. Поджарый, с крупными каплями пота на голом торсе, низарит крутил «восьмёрки», круги и дуги правой рукой, потом перекидывал меч в левую, демонстрируя недюжинную ловкость. Я подумал, что нам очень повезло в ту ночь. Если бы не бомба, контузившая Наби-Сина, он бы распластал моих штурмовиков играючи, как и меня.

— Заканчивай, — приказал я низариту. — Умывайся и надень чистую одежду. Поедем к Хуггорту.

— Да, господин, — Наби-Син обхватил обеими руками рукоять меча и ловко прокрутил клинок над головой, застыл на мгновение, держа его над правым плечом, и только потом расслабленно вздохнул. — Тальвар не брать?

— Нет. Не тот случай, — я развернулся и нашёл взглядом Тью, с которым занимался Рич. Воспитает мне ещё одного метателя ножа! — Боец! Живо ко мне!

— Да, командор! — Тью подскочил ко мне в пропотевшей рубашке и вытянулся, ожидая приказа.

— Ополоснись, переоденься. Через десять минут жду тебя возле парадного крыльца, — отдав распоряжение, тут же направился обратно к особняку, где нашёл Айвора и попросил его выделить для сопровождения по городу трёх-четырёх свитских.

Деккера я нашёл на заднем дворе кухне, куда его пристроила шустрая Тевия. Парень, уже отмытый после бродяжничества, в чистой домотканой рубахе, закатанной до локтей, сидел на чурбачке и чинил тележку, на которой слуги возили овощи и фрукты. Заметив меня, он засуетился, вскочил на ноги и поклонился.

— Не переломись, — усмехнулся я, подходя ближе. — Как тебе здесь? Всё устраивает?

— Да, ваша милость, — Деккер поднял голову. — Спасибо за заботу. Мне здесь нравится. Война не для меня.

— Надо полагать, — я заложил руки за спину. — Но стреляешь ты неплохо. С первого раза едва Гуся не продырявил.

— Это случайно, — покраснел парень.

— Ну да, сдуру можно и хрен сломать, — пошутил я, но бывший бродяжка меня не понял. — Ладно, собирайся. Поедем в гости к наместнику Натандема. У тебя есть приличная одежда?

— Да, госпожа Тевия мне дала хорошие штаны и рубаху.

— Отлично. Только сполоснись, чтобы потом не разило. А то у аристократов нюх утончённый, в обморок сразу падают, — пошутил я, потому что Деккер как-то сразу побледнел от упоминания, перед кем придётся предстать. — И да, когда вернусь из похода, Озава займётся твой физиономией. Сделаем из тебя красавца.

— Спасибо, господин Сирота! — парень попытался схватить мою руку и поцеловать, но я показал ему кулак. Нечего сопли распускать.

Наконец, суматоха подготовки улеглась, и я в карете вместе с Наби-Сином, Тью и Деккером, а также набившимся в охрану Ричем, сопровождаемый пятёркой донельзя важных молодых дворян, главным среди которых был Дювергер (растёт парень!), помчался к паромной переправе.

А там уже стояла карета с гербом Торанов — бело-лазоревый щит с перекрещенными мечами, чьи рукояти были обвиты розами. Когда я жил в Рувилии в ожидании аудиенции к королю, основательно сел за изучение геральдики. Эрл Эррандо каждый вечер экзаменовал меня, особенно по родам Скайдры. Так что Торанов я уже знал. Семейка не самая богатая, но в иерархии местной аристократии занимала место сразу после Толессо, Додрефов и Вальтоссо.

Наш кучер попробовал объехать торчащую прямо посреди накатанной дороги широкую карету Торанов, но на него тут же наскочили нахальные свитские, размахивая плетями.

— Куда прёшь? — заорал один, с щегольскими усиками и острым носом, выпирающим из-под полы шляпы. — Не видишь, место уже занято! Вставай за нами и жди, когда подойдёт паром!

Паром и в самом деле торчал на другом берегу, загружая пассажиров на обратный рейс.

— А посторониться невмочь? — огрызнулся наш кучер, дородный дядька с широкими плечами и руками как у кузнеца. — Дорога-то широкая, на две кареты хватит!

Народ с любопытством смотрел на разворачивающееся действие.

— Поговори ещё, быдло! — рыкнул усатый. — Мы здесь первые, прими во внимание!

Я сижу молча. Пока нет причины вмешиваться в препирательства слуг. Все всё прекрасно понимают. Одни провоцируют, другие оценивают ситуацию. Самое интересное, из кареты Торанов тоже никто не выглядывает. И кто у нас там прячется? Сам Глава рода или кто-то из сыновей?

— Эй, полегче, Фройто, — послышался голос Дювергера. — Не оскорбляй слугу нашего господина. Он свою работу знает. Правильно говорит, чтобы ваш кучер подал чуть влево. Заезжать на паром нужно не друг за другом, а вместе.

— Дювергер, не твоего ума дело, — последовал дерзкий ответ. — Я слышал, в доме Толессо хозяин поменялся. Так кому уступать место? Вы там сами-то разобрались, кому служить?

— А вот это уже наглость, — ухмыльнулся Рич.

— Зря не позволил мне захватить тальвар, — пробурчал Наби-Син, сидя со скрещенными руками на груди. — Я мог бы отрезать кончик языка хаму и заставить его проглотить. Для напоминания, чтобы в следующий раз не бросался глупыми словами.

Между тем обстановка накалялась. Я через оконце видел, что свитские встали стеной напротив друг друга. Того гляди, бросятся друг на друга. Хм, а у неизвестного пассажира нервы тоже крепкие. Не хочет быть первым? За своих дворянчиков я не беспокоился. У них хорошие учителя. Айвор и дон Ардио натаскали парней будь здоров. Хоть в штурмовую группу бери.

— Фройто, тебе не жалко своего поганого языка? — предупредил Дювергер, выхватывая шпагу. Видать, тоже такая же мысль возникла, что и у низарита. — У Толессо появился наследник, и ты об этом знаешь.

— Так пусть покажется, — ухмыльнулся нахал Фройто. — А то разговоров много, якобы он какой-то головорез, простолюдин…

Заржали лошади, загомонили пассажиры, ожидавшие паром. Я покачал головой, выдернул из-за пояса «Уничтожитель», и высунув его в окошко, выстрелил вверх. Карета дёрнулась, но мой кучер удержал лошадок, а вот вторая повозка рванула вперёд, к урезу воды. Возница Торанов едва сумел остановить испуганных животных, зато народ веселился вовсю.

— Это точно не леди Толессо! — раздался чей-то весёлый голос.

Тью по моему знаку распахнул дверь, выскочил наружу и с высокомерным видом оглядел взбудораженных дворян. И где только научился, стервец! Следом за ним показался Рич. Вид пластуна, затянутого в кожаную сбрую, на которой выделялись кармашки с метательными ножами, произвёл впечатление.

Ещё более ленивый и безразличный к происходящему, он вытащил один из ножиков и стал обрезать ногти на пальцах левой руки. Закончив с ними, пластун поднял голову и произнёс:

— Эрлу Толессо очень нравится дисциплина и исполнительность. А у некоторых не её не хватает, поэтому я могу дать несколько уроков. Первый — бесплатно.

— Да ты кто такой? — воскликнул дворянчик в коричневом камзоле, расшитом серебряными нитями на рукавах. Они причудливо переплетаясь, образовывали перевитые друг с другом две розы. — Обычный вояка, как ты смеешь дерзить дворянам!

— Хватит! — раздаётся хлёсткий, как удар хлыста, старческий голос. Из распахнутой дверцы показывается худая нога, обтянутая в зелёный чулок, затем вторая. На ногах дорогие туфли на невысоком каблуке, с массивными серебряными застёжками.

34
{"b":"925478","o":1}