Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместе со мной на берег высадились мои неизменные спутники-телохранители: Рич, Гусь, Наби-Син, сменивший свою неприятную халь-фаюмскую хламиду на матросскую робу, и Щербатый. Нечего пугать королевскую свиту и самого Аммара собственной армией.

К нам тут же направилась группа солдат, вооружённых мушкетами. Возглавлявший их офицер в суконном мундире серого, с голубым отливом, цвета, с серебряной нашивкой на левом рукаве в виде цифры «102» и галунами на обшлагах сначала скользнул взглядом по реке, где застыли бриг и дрек, потом обратился ко мне, увидев все атрибуты дворянина.

— Сударь, извольте представиться и пояснить причину своего прибытия в Грёзы.

— Эрл Сирота-Толессо, — сухо ответил я. — Я здесь по делу. Что произошло такого, что вы пытаетесь ограничить наше передвижение?

— Присутствие Его величества, — ответил офицер. — У нас приказ никого не впускать в город. Если у вас есть какое-то дело в городе, придётся его отложить на несколько дней.

— Прикажете торчать на борту корабля? — я удивлённо вздёрнул бровь. Научился у герцога, надо же. Нарочито медленно поправил повязку. — Нет, так дело не пойдёт. Доложите по инстанции королю, что прибыл эрл Сирота-Толессо с важным грузом. Его величество ожидает меня, и любое промедление может серьёзно повлиять на политическую ситуацию в Дарсии. Не смотрите так, офицер. Я в своём уме, поэтому потрудитесь послать гонца в резиденцию короля или найдите способ сопроводить меня и моих людей до него.

— Я не решаю такие вопросы, — немного стушевался офицер, едва ли старше меня.

— Так найдите того, кто может взять на себя ответственность, — я добавил раздражения голосу. — Поторопитесь, чтобы потом на вас не навешали всех собак.

В сопровождении солдат мы дошли до каменного здания таможни с едва шевелящимся на слабом ветру королевским штандартом на флагштоке, которые остались на улице вместе со штурмовиками, а я и офицер поднялись по ступенькам и вошли внутрь. Вероятно, здесь находился временный штаб охраны порта, потому что за одним из столов сидел крупный, с обвислыми брылями и бакенбардами офицер в таком же мундире, но с золотыми позументами на рукавах. Он был не один, а в компании с двумя таможенниками в своих тёмно-синих мундирах. Те оживились и стали быстро листать какие-то справочники.

— Господин полковник, прибыл эрл Сирота-Толессо с поручением для Его величества, — отрапортовал младший офицер.

Полковник молодцевато вскочил, одёрнул мундир и вышел из-за стола.

— Витор Сагарра, командир сто второго пехотного полка, — представился он и протянул руку, которую я твёрдо пожал, но тут же отпустил. — Чем могу помочь?

— Мне нужно к королю. Я не знаю, где его резиденция, поэтому был бы признателен, если вы, полковник, предоставите карету и поможете добраться до Его величества. У меня очень важное сообщение, требующее скорейшего доклада. Из Фариса.

— Его величество расположился в магистрате, — признался Сагарра. — Я могу вас довезти на своей карете, если вы не против.

— Очень хорошо. Только со мной четверо телохранителей. Они очень нервно относятся к тому, что я иногда остаются без их присутствия, — нагнетаю обстановку, чтобы полковник проникся ситуацией.

— Лейтенант, найдите какую-нибудь повозку для людей эрла, — старший офицер соображал быстрее. Он мог сослаться на особое положение в городе и упереться, не дав мне добраться до короля. Но в то же время понимал, чем может кончиться подобный демарш. Получить золотой эполет вместо выговора куда приятнее.

Поездка наша завершилась возле трёхэтажного здания из серого кирпича, с красивыми арочными окнами, помпезным входом с такой же огромной аркой и кучей вооружённых солдат и верховых, крутящихся вокруг магистрата. Для такого небольшого городка столь величественное сооружение для административных дел мне показалось излишеством.

Полковник Сагарра вызвался быть моим провожатым. С его стороны подобная любезность сыграла свою роль. Нас хотя бы не стали на каждом шагу останавливать. Вооружённая охрана вытягивалась перед офицером, как только он сухо бросал, что ему нужно к королю. Весь первый и второй этаж, куда мы поднялись, кишел военными и какими-то личностями в однотонных цивильных костюмах.

Сагарра уверено вёл меня по широкому коридору, как будто зная, где находятся покои короля. Нам перегородили путь гвардейцы в красных мундирах с золотым шитьём и белоснежным эполетом на левом плече. Помимо мушкетов у них в специальных чехлах покоились двуствольные пистолеты. Я узнал их по ореховым рукоятям, отделанным золотыми лилиями. Излишнее роскошество, как по мне, но попробуй скажи это личной охране короля — оскорбятся и морду набьют.

— Господа, — полковник притормозил. — Передайте Его величеству о прибытии эрла Сироты-Толессо с важным донесением. Дело государственной важности.

Молодец этот Сагарра, соображает, как нужно повысить градус значимости.

— Его величество только что изволили встать, — надменно ответил высокорослый гвардеец с шикарными бакенбардами и усами. Впрочем, этот атрибут был у всех десятерых, что охраняли личные покои короля.

Интересно, почему он предпочёл жить в здании магистрата, а не в доме какого-нибудь аристократа? Неужели чего-то боится?

Полковника не так-то легко было смутить. Он заложил руки за спину, чуть наклонил голову как упрямый бык, встретивший препятствие.

— Эрл Толессо прибыл издалека, из Фариса.

— Дело касается мятежа, — добавил я.

Гвардеец, взявший на себя функции старшего, задумался на мгновение. На его лице играли противоречивые мысли; он явно взвешивал последствия срочного доклада королю, за который мог получить выговор или награду — в зависимости от настроения.

— Ожидайте, — он развернулся на каблуках и решительным шагом направился к высоким двустворчатым дверям, которые перед ним распахнули его товарищи. И тут же захлопнули. Я успел только рассмотреть огромные стеллажи, заполненные книгами.

Потянулись томительные минуты. У меня всегда вызывало недоумение, почему высшее лицо государства изволит валяться в постели до обеда, а весь механизм, запущенный им, крутится вхолостую. Понимаю, ночь. Ночью надо спать или любить женщин, кому что нравится. Но пропели петухи, зачирикали воробьи за окном — будь добр занять место на троне и вести дела.

Одна из створок скрипнула и раскрылась. Гвардеец вышел и внимательно посмотрел на меня.

— Его величество готов принять эрла Толессо тотчас же. Одного. Прошу вас сдать шпагу и пистолеты. Это не обсуждается, поймите правильно.

Я кивнул. Вот это дело. Клянусь, если бы получил отказ, тотчас бы ушёл на «Тиру». Пусть король сам бегает и озадачивается. Мы тут не в игрушки играем, а страну спасаем, надо понимать!

— Благодарю, полковник, вы мне очень помогли, — я пожал руку Сагарре.

— Я готов подождать вас, если у вас есть намерение вернуться в порт, — офицер приложил два пальца к шляпе.

— Буду рад.

С помощью одного из охранников расстегнул пояс и передал высокорослому. Поправил перевязь и шагнул в огромное помещение, разделённое ажурными ширмами на несколько отсеков, в каждом из которых стояли кровати. Большая часть из них оказалась аккуратно заправлена, но людей здесь почти не было, кроме короля, внутренней стражи из четырёх гвардейцев, парочки каких-то испуганных господ, сидящих на узком диванчике, и… эрла Эррандо, занявшего место за левым плечом государя.

Сам Аммар в зелёном шёлковом халате сидел в дальнем углу под самыми окнами и перебирал бумаги, что целой кипой лежали на походном столике. Беру свои слова обратно. Этот правитель умел не только любить и интриговать, но и работать.

— А-аа! Вот и наш авантюрист вернулся! — воскликнул Аммар весело. — Вы были правы, дорогой Эррандо: ваш приёмный сын оказался весьма шустрым малым! Такой переполох устроил в Фарисе, что пришлось туда направить войска!

— Приветствую вас, Ваше величество! — я скинул шляпу, слегка поклонился, обметая ею сапоги. — Данное слово я стараюсь всегда сдерживать, если какие-то непреодолимые обстоятельства не рушат его. Отец, не ожидал вас увидеть здесь.

101
{"b":"925478","o":1}