Литмир - Электронная Библиотека

Весь день я провела в подготовках, наводя порядок в доме, чтобы немного отвлечься и унять волнение. Как только наступило время выбирать наряд, я отправилась в гардеробную. Этот маленький ритуал всегда поднимал мне настроение. После недолгих раздумий я выбрала бежевое платье. Оно было с длинными рукавами, слегка прилегало к телу и украшено изящной вышивкой по корсажу, что делало его более торжественным и придавало лёгкое сияние. Я завернула волосы в свободную прическу, оставив несколько локонов ниспадать на плечи.

Фернан появился в дверях, уже одетый в строгий темный костюм, подчёркивающий его статную фигуру. Его лицо всё ещё выражало лёгкое недовольство, но стоило ему увидеть меня, как оно смягчилось. Он подошёл ближе, обвёл меня взглядом с головы до ног и сказал:

— Ты выглядишь... прекрасно.

Я улыбнулась, чувствуя, как его слова заставляют меня ещё больше увериться в своём выборе.

— Ты тоже ничего, — поддразнила я его, наслаждаясь тем, как его глаза сверкнули.

Феликс появился следом, тоже в тёмном костюме, но с присущей ему утончённой элегантностью. Белоснежная рубашка и аккуратно повязанный галстук придавали ему вид истинного аристократа. Он окинул нас быстрым взглядом и кивнул, подавая знак, что пора отправляться.

Мы вышли из дома и направились к нашей карете, запряженной парой лошадей. Когда мы уселись внутри, я не могла не заметить, как Фернан посмотрел на меня, его глаза смягчились. Он понимал, что для меня это важно, и, несмотря на своё нежелание, согласился пойти.

Когда мы подъехали к королевскому дворцу, солнце уже садилось, окрашивая небо в золотистые и розовые тона. Ворота дворца были широко распахнуты, пропуская гостей внутрь. Вечерний свет играл на витражных окнах и мраморных колоннах, создавая впечатление, что сам дворец светится изнутри. Гости, облачённые в самые изысканные наряды, уже начали собираться у входа, создавая атмосферу роскоши и торжества.

Мы вышли из кареты, и Феликс, взяв меня под руку, повёл нас к парадным дверям, за которыми уже доносились звуки музыки и тихий гул разговоров. Внутри дворец поражал своей красотой: высокие потолки, украшенные росписями, золотые люстры, сияющие светом сотен свечей, и пол, выложенный мрамором. В центре зала кружились пары, танцуя под чарующую музыку, а по краям собравшиеся гости вели непринужденные беседы.

Погрузившись в эту атмосферу, я почувствовала, как все мои волнения отступают, уступая место ощущению радости и легкости. Этот бал обещал быть не только прекрасным вечером, но и возможностью узнать больше о мире, который открывался передо мной.

Первый танец моим партнером был Феликс, второй — Фернан. Оба мужчины оказались прекрасными танцорами и я получила массу удовольствия. Фернан, кажется, даже забыл, что не хотел сюда идти. Ему нравилось, что все на нас смотрят, когда мы кружимся в танце. А особенно сильно ему нравилось целовать меня на глазах у тех, кому этикет не позволял вести себя так со спутницей. Феликс был недоволен, но явно предполагал нечто подобное. После того, как мы наплясались, а Феликса закономерно увели общаться о чем-то совершенно секретном, мы с Фернаном тоже стали центром сплетен. К нам подошло сразу несколько возрастных пар и начали задавать совершенно неуместный, на исключительно мой взгляд вопросы.

— Вы уже думаете о том, чтобы расширить ваш союз? Может быть, вскоре вы примете ещё одного супруга, — спросил ас с седыми волосами, говорил это с интересом, слегка наклонившись вперёд. В его голосе звучало дружелюбное любопытство. Фернан посмотрел на меня так, что я сразу поняла, почему именно он не хотел сюда идти.

— Как вы справляетесь с ревностью? Неужели между вами никогда не бывает ссор? — Аса с серьёзным лицом и искренним выражением любопытства пытливо смотрела на нас. Фернан усмехнулся, слегка пожав плечами, а я попыталась ответить что-то нейтральное, чтобы не углубляться в эту тему.

— Марисандра, а как вы решаете, с кем из ваших супругов провести ночь? Это же должно быть так сложно! — слегка кокетливая дама в ярко-синем платье произнесла это, не сводя с меня не менее пристального взгляда, чем ее подружка. Я почувствовала, как мои щеки слегка порозовели, а Фернан явно наслаждался моим замешательством.

В этот момент я ощутила, что удача на моей стороне, потому что ко мне подошла другая аса и произнесла:

— Ваше платье такое изысканное! Вы шьёте их на заказ? Или у вас есть личный портной, знающий все ваши предпочтения? Позвольте мне задать несколько уточняющих вопросов наедине.

Я была счастлива отойти с ней в сторону, оставляя Фернана одного разгребать слишком личные, на мой взгляд, вопросы.

— Пройдемся до фуршетного стола? — предложила аса, когда мы отошли чуть дальше.

— С радостью, — ответила я. Мы шли вокруг, чтобы не сталкиваться с танцующими парами, а моя спутница активно щебетала что-то о нарядах и украшениях. Все было чудесно ровно до того момента, как обходя очередную преграду мы не зашли за колонну, где меня резко схватил кто-то сзади и оторвав от пола, ловким движением втолкнул в темноту.

Глава 14

Глава 14

Я даже пикнуть не успела, не то, чтобы как-то противостоять этому действию. Последнее, что я запомнила — как ухмыльнулась та щебечущая аса. Все было подстроено и я так легко вляпалась в очередную глупость!

Я не могла понять, где нахожусь. Вокруг меня была лишь тьма. Даже тот человек, который меня сюда затащил, и тот пропал. Все, что я могла, беспомощно водить рукой по беспросветной тьме. Как вдруг с мерзким звуком открылась дверь, впуская свет в, как оказалось, какую-то кладовку.

Мой похититель никуда не пропал. Он стоял в недалеко от меня и ухмылялся совершенно мерзкой улыбочкой. Стало совершенно не по себе.

В дверном проеме показался силуэт.

Ас, вошедший в кладовку, сразу привлёк всё моё внимание. На вид ему было лет тридцать пять или чуть больше, но его осанка и манеры выдавали опытного и влиятельного человека. Высокий, с атлетическим телосложением, он носил тёмно-зелёный мундир с серебряной вышивкой, подчёркивающей статус его обладателя. На плечах мундира виднелись блестящие эполетами, а на груди — множество орденов и медалей, каждый из которых, скорее всего, имел свою историю. Длинные, слегка волнистые волосы цвета воронова крыла аккуратно собраны на затылке и закреплены серебряной лентой. Судя по наряду, он тоже был на балу, но я его не видела.

Глаза аса были острыми и пронзительными, с холодным синим оттенком, как у замёрзшего озера. В них читался опыт и опасная смесь интеллекта и жестокости. Прямой нос и тонкие, сжатые в прямую линию губы дополняли его образ человека, привыкшего командовать и добиваться своего. На правой руке блестел массивный перстень с изумрудом, который мерцал в полумраке кладовки. Его уверенные, медленные движения говорили о том, что он полностью контролирует ситуацию.

— Приятно видеть вас, Марисандра, — его голос был низким, глубоким и неожиданно мягким. Он шагнул ближе, и я ощутила исходящую от него ауру силы и власти. — Я уже давно хотел встретиться с вами лично.

Я сделала шаг назад, оказавшись в тесном пространстве между стеной и стеллажом, но асу, кажется, это было только на руку. Он подошёл ближе, замкнув пространство, и я оказалась словно в капкане.

— Кто вы и что вам нужно? — спросила я, стараясь придать своему голосу твёрдость. Ас лишь усмехнулся и наклонил голову набок.

— Мои намерения не должны вас беспокоить. Но думаю, вы захотите их узнать, когда поймёте, что могу предложить. Ваше будущее, дорогая, гораздо ярче и значительнее, чем вам казалось. Главное — выбрать правильную сторону.

— Не думаю, что вы сможете мне что-то предложить. Я уже вышла замуж и теперь все решения принимает мой муж, — решила я сделать вид, что ничем не отличаюсь от остальных хранительниц, но мужчина и бровью не повел.

— Хорошая версия. Придерживайтесь ее и дальше. Не стоит никому знать наш маленький секрет раньше времени, — одобрил ас.

23
{"b":"923480","o":1}