Литмир - Электронная Библиотека
A
A

" Бункеры были построены так, чтобы не разрушиться, и все они, кроме одного, разрушатся. Их не может разрушить сила тяжести, поэтому они заставили нас построить их - я их проектировал - с большими бетонными плитами между уровнями". Он покачал головой. "В то время это не имело смысла. Приходилось копать глубже, увеличивались затраты, уходило безумное количество бетона. Мне говорили, что это как-то связано с бункерами или утечками радиации. Но все было еще хуже. Это было сделано для того, чтобы им было что сносить. Стены никуда не денутся - они привязаны к земле". Он сделал еще один глоток воды. "Вот почему бетон. И именно из-за газа они не хотели поднимать лифты. Никогда не понимал, почему они заставили нас их убрать. Сказали, что хотят сделать дизайн более "открытым". Если перекрыть все уровни, то газ пустить будет сложнее".

Он кашлянул, сжимая руку, затем провел пальцем по части стола для совещаний. "Эти шахты были как раковая опухоль. Должно быть, "Сороковой" общался с соседями, или они просто отключили их от сети, взломав их дистанционно. Начальники, дежурившие здесь, в нашем бункере, начали будить людей, чтобы разобраться с этим. Коды обрушения не работали, ничего не работало. Анна решила, что они обнаружили взрывные заряды в сороковом и заблокировали частоту - что-то в этом роде".

Он сделал паузу, вспомнив звук помех из ее рации, жаргон, который она использовала, от которого у него болела голова, но при этом она казалась такой умной и уверенной. Его взгляд упал на угол комнаты, где когда-то стояла раскладушка, на которую она пробиралась посреди ночи и заключала его в объятия. Дональд допил воду и пожалел, что у него нет ничего покрепче.

"В конце концов ей удалось взломать детонаторы и обрушить шахты", - сказал он. "Это было так, или они собирались рискнуть послать беспилотники вверх или надеть сапоги, а это - орденские штучки на последней странице. Задняя страница книги".

"Что мы и делали", - сказала Шарлотта.

Дональд кивнул. "Я занимался этим еще до того, как разбудил тебя, когда этот уровень кишел пилотами".

"Так вот что случилось с этими шахтами? Они были обрушены?"

"Так сказала Анна. Все выглядело хорошо. Люди, отвечающие за это, полагались на нее, верили ей на слово. Нас всех усыпили. Я решил, что это мой последний сон, что я больше никогда не проснусь. Глубокая заморозка. Но потом меня вывели на другую смену, и люди стали называть меня другим именем. Я проснулся другим человеком".

"Турман", - сказал Дарси. "Пастух".

"Да, только в этой истории я был овцой".

"Ты был тем, кто почти перебрался через холм?"

Дональд заметил, как напряглась Шарлотта. Он вернул свое внимание к папкам и не ответил.

"Эта женщина, о которой ты говоришь", - сказал Дарси. "Она была той самой, которая испортила базу данных?"

"Да. Они дали ей полный доступ, чтобы устранить возникшую у них проблему, настолько она была серьезной. И любопытство заставило ее искать в других местах. Она нашла записку о том, что планировали ее отец и другие, и поняла, что эти коды обрушения и газовые системы были не только для чрезвычайных ситуаций. Мы все были одной большой бомбой замедленного действия, каждый бункер. Она поняла, что ее поместят в криокамеру и она больше никогда не проснется. И хотя она могла изменить все, что захочет, она не могла изменить свой пол. Она не могла сделать так, чтобы кто-нибудь ее разбудил, и поэтому попыталась обратиться ко мне за помощью. Она поставила меня на место своего отца".

Дональд сделал паузу, борясь со слезами. Шарлотта положила руку ему на спину. В комнате надолго воцарилась тишина.

"Но я не понимал, чего она от меня хочет. Я начал копать сам. А между тем Бункер-40 вовсе не исчез. Она стоит на месте. Я понял это, когда очередной бункер погрузился в темноту". Дональд сделал паузу. "Я в то время исполнял обязанности главы, плохо соображал и подписал взрыв. Все, что угодно, лишь бы это все исчезло. Меня не волновали толчки, то, что их заметят, я просто приказал это сделать. Мы покрыли воронками все, что там еще стояло. Беспилотники и бомбы начали их уничтожать".

"Я помню", - ответил Дарси. "Это было примерно тогда, когда я заступил на смену. В кафетерии постоянно находились пилоты. Они часто работали посреди ночи".

"И они работали здесь, внизу. Когда они закончили и спустились обратно под землю, я разбудил сестру. Я просто ждал, когда они уйдут. Я не хотел сбрасывать бомбы. Я хотел посмотреть, что там".

Дарси посмотрел на часы на стене. "И теперь мы все это увидели".

"Есть еще двести лет или около того, прежде чем все шахты будут разрушены", - сказал Дональд. " Ты никогда не задумывался, почему в этом бункере есть только лифты, нет ни одной лестницы? Хочешь знать, почему они называют его экспрессом, но, черт возьми, чтобы добраться куда-либо, требуется целая вечность?"

"Мы настроены на взрыв", - сказал Дарси. "Между всеми уровнями одна и та же масса бетона".

Дональд кивнул. Этот парень оказался быстрым. "Если бы они позволили нам подняться по лестнице, мы бы увидели. Мы бы узнали. И достаточно людей здесь знали бы, для чего это нужно, что это значит. С таким же успехом они могли бы положить часы обратного отсчета на каждый стол. Люди сошли бы с ума".

"Двести лет", - сказал Дарси.

"Для других это может показаться большим сроком, но для нас это пара дней сна. Но видишь ли, в этом-то и весь смысл. Мы нужны им мертвыми, чтобы никто не вспомнил. Все это... - Дональд махнул рукой в сторону конференц-стола с изображением бункеров. "Это такая же машина времени, как и тикающие часы. Это способ очистить Землю и перебросить определенную группу людей, какое-то поколение, выбранное практически наугад, в будущее, где они унаследуют мир".

"Скорее, это отправка их в прошлое", - сказала Шарлотта. "В какое-то первобытное состояние".

"Именно так. Когда я впервые узнал о нано, над этим работал Иран. Идея заключалась в том, чтобы нацелиться на какую-то этническую группу. У нас уже были машины, которые могли работать на клеточном уровне. Это был просто следующий шаг. Нацелиться на вид даже проще, чем на расу. Это была детская игра. Эрскин, человек, который придумал это, говорил, что это неизбежно, что кто-то в конце концов сделает это, создаст бесшумную бомбу, которая уничтожит все человечество. Я думаю, он был прав".

"Так что же ты ищешь в этих папках?" спросил Дарси.

"Турман хотел узнать, покидала ли Анна оружейную мастерскую. Я уверен, что покидала. Здесь появлялись вещи, которые я не мог найти на полках. И он что-то говорил о газовых линиях..."

"У нас есть полтора часа до того, как мне нужно будет вернуть тебя", - сказал Дарси.

"Да, хорошо. Итак, Турман нашел что-то здесь, в этом бункере, я думаю. Что-то, что сделала его дочь, что-то, что она пробралась и сделала. Думаю, она оставила еще один сюрприз. Когда они отравили восемнадцатую газом, Турман упомянул, что на этот раз они сделали все правильно. Что они устранили чей-то беспорядок. Я подумал, что он говорит о моем беспорядке, о моей борьбе за сохранение этого места, но это Анна все изменила. Думаю, она переставила какие-то клапаны, или, если все это компьютеризировано, просто изменила код. Есть два типа нано-автоматов, и оба они сейчас в моей крови. Есть те, которые держат нас вместе, как в криокамерах. А есть машины, которые стоят снаружи вокруг бункеров, те, которые мы закачиваем внутрь, чтобы сломать людей. В конечном счете, это имущие против неимущих. Я думаю, что Анна пыталась перевернуть все это, пыталась подстроить так, чтобы следующий закрытый нами бункер получил дозу того, что получаем мы. Она играла в Робин Гуда на клеточном уровне".

71
{"b":"923130","o":1}