Литмир - Электронная Библиотека

Проверяю, спят ли дети, а потом долго перебираю покупки. Никогда не держала в руках такое огромное количество воска, ароматических масел, фитилей и, главное, емкостей для свечей.

На этом этапе я остановилась на стаканах из цветного стекла, но выбрала самые интересные и сложные формы. Ёмкости попроще — просто круглые или квадратные — отбирала по цвету. В Дургаре сохранили удивительные технологии окрашивания стекла и мне было где развернуться.

Приобрела я и стаканчики с переливами розового и сиреневого, и черные, и с россыпью ярко-красных искорок, как блеск облепивших хрустальные бока.

Теперь мою коллекцию украшают ёмкости прозрачные и высокие, а также полукруглые, напоминающие маленькие аквариумы.

В голове теснятся идеи и я начинаю набрасывать их на бумаге. Под моим карандашом возникают модели подсвечников, образчики узоров, которые я могу наносить на воск специальным оттиском.

На нервах прорезается вдохновение и я работаю всю ночь, по ходу дела изготовляя несколько сложных свечей с красителями и ароматами сирени.

А утром возвращается уставший Роберт. Он заходит сразу к нам и я откладываю свечи, чтобы встретить мужа.

— Ну что, ты забрал девочку? — спрашиваю затаив дыхание.

— Да, — выдыхает Роберт и проводит большой ладонью по лицу, словно стараясь стереть с себя тяготы последних дней.

Мы стоим посреди дорогого и изысканного номера, но я воспринимаю его роскошь как ловушку. Надоело сидеть взаперти.

Хочется быстрее продолжить путь, вдохнуть свежий воздух и пыль дороги.

— Сайш…

Но Роберт не дает мне договорить — он подхватывает меня на руки и кружит, а потом садится вместе со мной в кресло.

Я испытываю мгновенное головокружение, но это, наверное, от счастья.

— Не могу привести эту девочку к Эрику и твоим сестрам, Лена, — Роберт прижимает меня к себе и утыкается носом в мою макушку. — Поэтому я отправил ее к моей бабке в Шарсо. Кристина прибудет туда одновременно с нами, но вряд ли мы с ней пересечемся.

— Она была очень напугана?

— Да, очень. Девочка она сложная, но попросила помочь своей бабушке и младшей сесренке Сайш, которой шесть. Я направил им небольшую сумму, хотя позже назначу содержание… ради Кристины, конечно.

В руках Роберта уютно и безопасно и я верю, что о Сайш мы больше не услышим.

— Что ее ждет?

— Монастырь со строгим уставом. Женщин в Дургаре отправляют в подобные заведения на работы. Представляешь, она вчера утром устроилась в дом, где молодая беременная женщина. Было неудобно вламываться к ним посреди ночи, но зато получилось опросить прислугу и одна из служанок призналась, что Сайш собиралась опоить хозяина приворотным зельем.

— Она попала к ним по поделанным документам? — догадываюсь я и Роберт кивает.

Он молчит, говорить о Сайш больше не интересно.

Нам больше не хочется вспоминать прошлое — мы смотрим вперед, туда, где нашу семью ждут покой и счастье.

Дургар огромен, поэтому путешествие воспринимается детьми как настоящее приключение.

Буран, в столице живший на псарне, теперь едет с нами в экипаже и Эрик постоянно гладит питомца, лежащего у его ног, по голове.

— Я соскучился по Бурану, — Эрик с серьезным видом листает страницы одной из новых книг. — А в Шарсо он опять отправится на псарню?

Умоляющий взгляд в сторону отца, но пока робкий, неуверенный.

— Если ты возьмешь на себя уход за ним, то пес сможет жить с тобой в замке, — произносит Роберт.

Я хочу заикнуться, что за собакой могут присматривать слуги, но Роберт кидает на меня предупреждающий взгляд.

Ну, да — отец учит сына ответственности.

Но просто так вышло, что сынок уже получил разумное воспитание от мамы и к ответственности давно приучен. Поэтому сразу расправляет плечи и с гордостью заявляет:

— Я сам мою Бурану лапы и в Шарсо буду выводить его на прогулку. И еще обрабатывать зельями от блох. И расчесывать.

Роберт косится на меня, приподняв бровь, а я смотрю на сыночка с гордостью. Оказавшись в замке, под опекой отца дракона, Эрик сохранил свои человеческие качества и не стал капризным.

В моем сыне присутствует крепкий стержень и я очень хочу надеяться, что в этом есть и моя заслуга.

Улыбаюсь себе под нос — в сумке я везу новые свечи, которые постараюсь прорекламировать в Шарсо.

Мы подъезжаем к драконьему замку Шарсо на рассвете. Дети спят, прижавшись к нам с Робертом, но, когда экипаж въезжает во двор, просыпаются.

— Тут живут мои дед и бабка… то есть, лорд и леди Шарсо, — смеется Роберт.

— Интересно, Кристина уже тут? — интересуюсь я.

Эрик с интересом прислушивается к нашему разговору, так как Роберт успел поговорить с ним и объяснить ситуацию с Сайш.

— Не знаю, но девочка в любом случае получит великолепное образование под крылом леди Шарсо. Ну, и приданое ей дадим.

Я выглядываю в окно экипажа, но пока еще даже не подозреваю, какую бесценную помощь окажет мне бабушка Роберта в развитии моего свечного бизнеса.

Дверцу экипажа распахивает выбежавший из замка лакей в ливрее и Роберт высаживает детей. Затем галантно разворачивается ко мне и подает руку.

Его тепло перетекает ко мне и я понимаю, что этой ночью, в этом замке, наконец, познакомлюсь с мужем очень близко.

— Я все боюсь, что Лилия вернется, — шепчет мне на ухо Роберт. — Поэтому не будем откладывать церемонию у Древа.

— А если развестись и пожениться снова? — предлагаю я задумчиво.

— Разведемся и поженимся в один и тот же день, — кивает Роберт. — Но зато Лилия ни на что не сможет претендовать.

— Это будет очень скандально, — смеюсь я.

— Зато быстро, — Роберт машет рукой и я, проследив направление его взгляда, вижу леди и лорда Шарсо.

58

Эрик поначалу стесняется родственников, а Элли ведет себя как настоящая принцесса, сразу захватив в плен все сердца.

Мы сидим в большой гостиной — очень уютной, полной разных мелочей — и я понимаю, что хочу такую же атмосферу в Кохэме.

Мой мозг не переставая работает, придумывая, как превратить замок и его окрестности в модное место по типу курорта.

Там можно будет устроить отель, цветочные кафе и магазинчики со свечами. В планы входит помочь расшириться пошивочному ателье Мэдлин, а также запустить в продажу массажные свечи.

Лорд и леди Шасро совершенно не выглядят на свой возраст — как и большинство драконов они на удивление моложавы. Пожилой дракон голубоглаз и наверняка брюнет в прошлом. А его супруга поражает все еще густыми русыми волосами, уложенными в сложную прическу. Ее живые карие глаза блестят и лишь незначительные морщинки отмечают веки и уголки губ.

В замке проживает и другая родня, но этот вечер Шарсо решают провести в очень узком кругу.

— А мы были на атракационах, — Эрик вдохновляется смелостью Элли и рассказывает о том, как мы еле-еле успели заскочить в парк развлечений перед отъездом.

— Ты, наверное, катался на самых опасных аттракционах? — спрашивает леди Шарсо.

— Да, я прокатился на колесе. На тако-о-ом высоком, — Эрик показывает рукой, каким высоким было колесо. Его мордашка светится гордостью, но страховал-то его отец, не отпустивший сына покорять экстремальную карусель в одиночестве.

Но меня волнует один вопрос — где Кристина?

Ответ я получаю довольно скоро, когда леди Шарсо самолично берется проводить меня до спальни. Она с хозяйским видом распахивает двери и мне сразу бросается в глаза красивое застеленная постель.

Так-так, нам с Робертом дали одну комнату на двоих, но прабабушка смотрит так невинно, что я придерживаю упреки.

Да и зачем обманывать себя? Я сама желаю близости с мужем.

— Мы, Шарсо, живем по старинке, — улыбается леди, — эта мода на раздельные спальни для супругов… бррр.

Она раздвигает шторы, впустив свет ночного светила и прикручивает артефакты с кристаллами.

— Мы выделили вам самую лучшую спальню. Вы же не собираетесь ограничиваться одним Эриком? Такой прекрасный ребенок, он заслуживает братьев и сестер.

49
{"b":"923007","o":1}