– Лиам Кларк, – сказал парень, осторожно пожав ладонь девушки, хотя она не выглядела такой хрупкой, а в росте уступала лишь ему и Дайки.
Вблизи лидер выглядел ещё больше, но добрые глаза выдавали его. Он походил на Джона Коффи из романа Кинга1: такой же пугающий и настораживающий внешне, но на деле безобидный. Хотя предубеждение могло оказаться двойственным, ведь в гневе его пока никто не видел. Тем не менее сейчас он вёл себя адекватно, даже помог Шелби положить потерявшего сознание одногруппника на кровать.
– Осторожно, нельзя класть его на спину, – сказала Шелби, переворачивая парня на неповреждённый бок, и поблагодарила Лиама.
– Как скажешь. Ты в этом, видно, лучше разбираешься. Училась на врача? – спросил Кларк в попытке узнать новую знакомую получше.
Шелби была особенно рада поговорить с человеком, который не обзывал и никак не пытался задеть её при первой же возможности. Так и завязался этот непринуждённый разговор: она рассказала Лиаму об учёбе в колледже, но озвучивать причину своего поступления сюда не стала. Информация была слишком личной. Да и слушать чьи-то истории девушке нравилось гораздо больше, чем рассказывать что-то самой. Она хотела поговорить ещё с парочкой парней, которые сидели на двух кроватях, расположенных в противоположном углу, аккурат возле двери.
Они были молчаливыми, почти ничего не говорили, видимо, тоже больше любили слушать, ведь Лиам рассказывал о своей жизни действительно интересно. Он, как выяснилось, жил с матерью и двумя сёстрами, с особой любовью отзывался о них и решил заработать здесь побольше деньжат.
– Скоро сестрички вырастут, им нужно будет поступать в вуз, боюсь, мама такие траты не потянет. Она не знает, что меня отчислили из академии, а я, чтобы не быть обузой, сказал, что взял подработку, поэтому не смогу часто приезжать домой. Думаю, выходных здесь не будет. Не нравится мне это место, – сказал Кларк, и тёплая улыбка тут же исчезла с его лица, уступая место нахмуренным бровям. Голубые глаза, до этого блестевшие от радости, вмиг потухли.
– Мне тоже здесь не особо нравится, но дома ничуть не лучше, – случайно проболталась Шелби, затем испуганно посмотрела на Лиама.
– Если не хочешь говорить, не надо, – быстро успокоил он девушку, затем взглянул на остальных четверых ребят, которые отделились от большинства и сидели в противоположном краю комнаты, и поспешил сменить тему. – Здесь все на самом деле нормальные, только Стивен странный, но он просто трус, поэтому так хорохорится. Хочет показаться сильнее за твой счёт.
– Это я поняла, – пробормотала Шелби, затем хмыкнула и бросила взгляд на других своих знакомых.
Дайки по-прежнему лежал на соседней кровати и не двигался, а, может, он уже очнулся и специально притворялся спящим. Думать об этом девушка быстро перестала и переключила своё внимание на молчаливого Берти.
– А ты не хочешь с нами поговорить? У тебя какие мотивы? – спросила она как можно мягче, чтобы не напугать отстранённого парня ещё больше.
– Я жил с отцом и тремя братьями. Тот старый ублюдок много пил и играл, поэтому прожигал все деньги, которые у него появлялись, а неделю назад спрыгнул с моста. Может, его столкнули, но нет смысла выяснять подробности. Братьев забрали в приют, а мне некуда было податься и заработать тоже хотелось. Особо не думая, пришёл сюда. Я слышал, в Виварий, а потом и в Экзувий могут взять и таких слабаков, нужно только обладать хорошей психической устойчивостью. Подумал, да чего я не видел, поэтому пошёл.
Парень заметно расстроился, и Шелби поспешила его успокоить, наспех придумывая свой рассказ. Получалось у неё это, на удивление, легко, словно она всю жизнь была патологической вруньей.
– По сравнению с вашими историями, моя кажется детским лепетом. У меня ничего особенного: просто захотелось доказать папе, что я тоже смогу работать в таких условиях. Меня с детства интересовала работа в полицейском отделе, расследования, но туда мне сейчас путь закрыт. Хочу работать с ним и помогать ему, – озвучила девушка частично правдивый рассказ, быстро составленный в голове. В ложь, смешанную со своими недавними размышлениями, она сама постепенно начинала верить, поэтому ни у кого не возникло вопросов насчёт подлинности мотива.
– Как глупо, – прозвучало вдруг со стороны сгорбившегося Дайки, который, видимо, всё же очнулся чуть раньше, чем выдал себя.
Он медленно поднялся, замер, словно боялся, что упадёт из-за малейшего движения, затем, когда головокружение прошло, посмотрел в сторону тумбочки. На ней лежали завёрнутые в пищевую плёнку сэндвичи, которые туда услужливо положил Кларк. Он сразу понял, в чём нуждался его недавний соперник, поэтому решил сделать ему подарок за смелость. К тому же риск должен был хоть как-то окупиться.
– Мне это не нужно, – сказал Дайки, поворачиваясь к одногруппникам и про себя подмечая, что Лиам спокойно сидел на кровати Шелби и с улыбкой смотрел на ослабшего претендента в лидеры.
– Считай это авансом за будущий выигрыш. Набирайся сил перед поединком. Ты же хочешь стать главным, – сказал Кларк и усмехнулся, мысленно сравнивая задетого такими словами парня с маленьким, капризным ребёнком. – Я это место кому попало не уступаю.
Дайки растянул губы в лёгком оскале, чувствуя, как снова начинает болеть скула. Затем он посмотрел девушку, которая сложила руки у груди и прожигала его рассерженным взглядом. Слова, вылетевшие на мгновение из головы, вдруг снова всплыли на поверхность, вырвались наружу:
– Если за тебя беспокоятся, значит, есть причина. Просто так никто не запретил бы тебе работать в полиции. И если говорят, что это опасно, надо слушать, а не идти сюда. Думаешь, тебя здесь будут обучать, как в полицейской академии, затем отпустят в какую-нибудь конторку с кофейным автоматом и буфетом с пончиками? Нас обучают, чтобы мы в будущем ловили опасных преступников, маньяков, с которыми не могу справиться профессионалы. Пара малявок сможет их поймать, конечно. Для них мы просто пушечное мясо, которое повелось на кругленькую сумму. Нас никому жалко. Или ты думаешь, что работники Экзувия будут неприкосновенными и неуязвимыми как божества?
– Зачем ты мне сейчас об этом говоришь? – спросила Шелби, прерывая длинные нравоучения парня, который, казалось, познал жизнь и увидел её со всех сторон. Однако проницательность и возможность читать людей не делали из него мудрого старца, наоборот, раздражали девушку и заставляли всё делать назло ему.
– Хочу донести до тебя, что здесь не место детям, которые желают кому-то что-то доказать. Думаешь, отец хочет, чтобы ты каждый день изнуряла себя тренировками, а потом подставлялась под пули? Нет. Он знает, что никто из нас не будет застрахован, – продолжал спорить Дайки, затем озвучил свой бесполезный совет. – Лучше уходи отсюда. Скажи, что пошутила, придумай что-нибудь, ты же умная. Хотя была бы такой, не приходила бы сюда.
– Вот последнее явно было лишним, – мрачно пробормотал Лиам, посмотрел на младшего с укором.
– Нет. Он может так говорить, – Шелби была спокойна, потому что знала, что слова Дайки являлись чистой правдой.