Литмир - Электронная Библиотека

– От нашей новой кухарки, миледи.

Графиня закатила глаза, но Полли с большим энтузиазмом подхватила порыв прислуги:

– Бери-бери! Эта француженка гениальна, пусть Нэнни тоже оценит её таланты!

Отказаться было неловко, так что, поблагодарив за угощение и набросив песцовую накидку, Сандра выходила из особняка друзей не с пустыми руками. Снаружи её ожидала повозка с кучером – стариком Жаком, который служил ещё отцу и то и дело просился на покой. К сожалению, замены ему пока не нашлось, да и давно пора бы пересесть с лошадиной упряжки на современные механизированные кэбы. Один из таких граф Де Росс приобрёл незадолго до своей болезни, но сам не успел толком покататься, а найти на такую сложную технику шофёра в их провинции Сандра не надеялась. И железный аппарат продолжал пылиться в сарае под брезентом до лучших времён.

Шмыгнув раздражающе текущим носом, графиня забралась в повозку и поставила на колени тёплую корзинку. Лошадь резво помчала вдоль закопчённых улиц в ближайшее предместье города, где располагалась резиденция Де Росс. Над Нью-Биллингтоном привычно витал удушливый смог от промышленного квартала. Несмотря на холода, по тесным узким улочкам суетливо бегали прохожие: важные джентльмены в шерстяных пальто, кутающиеся в шали леди, мальчик-газетчик в тонком берете. Парочка чумазых цыганят играли с тощим рыжим щенком у дверей мясной лавки, наверняка надеясь втихую стащить ароматных колбасок. Старик-аптекарь торговал средствами от всех болезней прямо с лотка на плечах. Работяги ещё были на сталелитейном заводе, коптящем небо вдали, а их женщины спешили принести с рынка продуктов и приготовить ужины…

Город пыхтел жизнью, пока Сандра смотрела на него невидящим взглядом из окошка повозки и пробовала соединить услышанное от подруги с тем неуправляемым бойцом, который попался ей в руки.

Стало ясно, откуда в нём столько дерзости и желания вернуться на арену – да он половину жизни готовился к ней, а вторую половину успешно ловил лавры непобедимого короля. Впервые с момента покупки мелькнула мысль, что его и впрямь стоило пустить на бой, хотя бы тот, что до первой крови или нокаута. Это бы здорово повлияло на её репутацию, да и вернуло бы хоть часть затрат.

Но смотреть, как два человека избивают друг друга, или того хуже – стреляют… Нет, на такое Сандра не подписывалась. Она ведь не смогла бы вынести подобных сцен, не оплевав всё вокруг содержимым желудка. Не так уж она нуждалась в финансах, тем более, Полли и Джон могли бы и впрямь помочь с её делом.

В декабре темнело очень рано: через арку высоких кованых ворот Стормхолла повозка проехала уже с первыми закатными лучами, краснотой играющими на снегу. Прокатив по тщательно расчищенной подъездной дороге к самому крыльцу, кучер остановился, и Сандра с облегчением выбралась на землю. Не очень она любила такой способ передвижения – если уж лошади, то верхом и галопом. Будучи в седле с самых ранних лет, она виртуозно управлялась с обожаемой Искоркой, лучшей кобылицей своего табуна, не раз выступавшей на бегах с большим успехом.

– Доброго вечера госпоже, – раздался за спиной хрипловатый голос, от которого графиня вздрогнула всем телом.

Обернувшись, она увидела идущего по тропинке от амбара Деона. Плечи его покрывала небрежно расстёгнутая потёртая дублёная куртка, а в руках он нёс два больших ведра с углём. Прикрыть голову шапкой он не потрудился, а подрумянившееся от холода лицо было покрыто чёрными мазками угольной пыли.

Сандра едва сдержалась от довольной ухмылки. Похоже, Нэнни гоняла раба в хвост и гриву – наверняка и подъездную дорогу чистил он. Поудобнее перехватив корзинку, графиня неспешно вышла ему навстречу.

– Неужели пара ночей на сеновале тебя научили вежливости?

Деон выдохнул облачко морозного пара и поставил на землю вёдра, после чего смерил её снисходительным взглядом по-прежнему едких серых глаз.

– Скорее, забочусь о своём теле, которому ещё вступать в поединки. Твоя вредная старушенция уже сутки даёт мне только хлеб и воду. Мы с ней заключили бартер: нормальная мясная еда и возможность тренироваться в амбаре, если я выполняю её указания и не хамлю тебе. Мамочка заступилась за своего птенца, – криво усмехнулся он, грязной ладонью без рукавиц пригладив торчащие дыбом волосы.

Сандра нахмурилась и прикусила губу. Стало стыдно, что сама не догадалась до такого элементарного решения проблемы, и находчивая Нэнни всё взяла на себя. Действительно, раз уж Деона так волновала его физическая форма, достаточно пригрозить её испортить плохим питанием. И никакого насилия.

– Рада, что у тебя встают на место мозги, – сухо улыбнулась она одними губами, без налёта эмоций. – Не застуди их, пока ходишь без шапки и рукавиц.

Сандра уже было развернулась в намерении уйти в тепло поместья, как вдруг Деон шагнул к ней ближе и остановил, ухватившись за её предплечье.

– Заботишься о моём здоровье, милая? Какая прелесть.

– Пусти, – прошипела графиня, на удивление без сопротивления вывернувшись из его пальцев. На белоснежной накидке остались чёрные полосы от грязных рук, а от резкого движения выпал из корзинки один из пышных круассанов, лежавших сверху. – Что за наглость, вечно пытаться меня облапать!

Полыхнув предупреждающим голубым пламенем во взгляде, она спешно отскочила подальше от источающего тепло и запах шалфея раба. Который внезапно свёл вместе и без того хмурые брови и двинулся за ней, напряжённо пробормотав:

– Странно… Что у тебя в корзине?

– Боже мой, да какая разница! – выпалила Сандра, с холодной дрожью возрождённого страха пятясь от него назад. – Просто пирожные от подруги, на сладкое потянуло?

– Сладости? – Деон в недоумении сузил глаза и разом посерьёзнел, растеряв насмешливый настрой: – А ну, дай сюда. Живо!

– А тебе не кажется, что ты снова нарушаешь границы? Не смей мне…

Договорить не вышло. Продолжая ступать спиной вперёд, она не заметила ледяной осколок, попавший под ботинок. И поскользнулась, с паническим писком полетев на землю.

Зажмурилась в ожидании смачного удара, которого не последовало. Сильные руки уверенно обвили талию, лицо обдало жаром мужского дыхания. Несчастная корзинка со стуком откатилась в сторону, в груди кувыркнулось бешено застучавшее сердце. Машинально уцепившись за любезно подставленные крепкие плечи, Сандра безуспешно попыталась вдохнуть. Распахнув веки, она встретилась взглядом с Деоном, который замер, продолжая удерживать её на весу словно в танце.

В животе сладко потянуло от ощущения твёрдости горячих пальцев на своём теле. Дымчатый водоворот потемневшей радужки раба манил, не давая моргнуть или хотя бы отстраниться. Словно весь переливающийся снежными кристалликами мир разом схлопнулся, сжался до этой блестящей искры глаз напротив. Во рту пересохло, и получилось только глухо прошептать:

– Спаси…бо.

– Смотри, куда идёшь, пташка, – выдохнул Деон и отпустил графиню, позволив ей встать прямо. – И от кого берёшь подарки. Говоришь, подруга? Хороши же твои дружочки.

Словно не замечая неловкого ступора хозяйки, он отошёл к перевёрнутой корзинке. Присев перед ней на корточки, взял один из круассанов и разломил, а затем с сомнением понюхал начинку.

– Сраные дилетанты, – презрительно фыркнув, Деон брезгливо отбросил выпечку на снег и вытер ладони об измазанные угольной пылью штаны. – Ну эта дрянь с миндалём же, насыпь ты цианид – и ни одна собака…

– Т-ты вообще о чём? – заикнулась Сандра, с трудом отмерев и в полном непонимании следя за его действиями.

– О том, что мышьяк в тёплую выпечку мог положить только очень тупой убийца. При нагревании этот яд даёт запах чеснока. Не знаю, как можно было не заметить, что сладости им провоняли. Оглянись, пташка: кто-то очень хотел, чтобы ты сегодня повесила крылышки.

Потеряв дар речи, графиня повернулась, посмотрев, куда он указывал. И едва подавила крик. Круассан, упавший из корзинки первым, уже успели поклевать слетевшиеся голодные голуби. Двое из которых лежали навзничь с закинутыми кверху лапками и слабо дёргались в предсмертных судорогах.

11
{"b":"922569","o":1}