Леонард молчал, не желая вступать в бессмысленные словесные баталии. Он прекрасно понимал, что Реджинальд пытается ощупать его слабые места, найти в нем уязвимость. И Леонард не собирался позволять ему этого.
– Ты поступаешь так, как считаешь нужным, – наконец сказал лорд. – Но помни, что твои личные предпочтения могут сыграть с тобой злую шутку. Ты не можешь позволить себе такую роскошь, как сентиментальность, особенно в нашем мире. Это может стать твоей гибелью.
Леонард едва заметно кивнул, понимая, что Реджинальд затронул самую суть его внутренних терзаний. Эта безжалостная правда, высказанная вслух, больно кольнула его, словно острие кинжала.
Бросив последний изучающий взгляд на Леонарда, Реджинальд поднялся с кресла и направился к выходу. Но уже в дверях он вдруг остановился и обернулся.
– Впрочем, – произнес он, холодно улыбаясь, – я ценю твою преданность. Возможно, когда-нибудь ты еще примешь мое предложение.
С этими словами он вышел, оставив Леонарда наедине с тяжелыми мыслями.
Медленно опустившись в кресло, Леонард прикрыл глаза, пытаясь совладать с бушующим в его душе штормом. Признание Реджинальда, его слова о сентиментальности и опасности чувств – все это било прямо в цель, заставляя его усомниться в правильности сделанного выбора.
А ведь Реджинальд был прав. Леонард не мог позволить себе подобную роскошь. Его цель, его жажда мести, ради которых он так долго шел, были важнее всего. И Элизабет, несмотря на ее чистоту и благородство, могла стать его ахиллесовой пятой, если он не избавится от этого наваждения.
Леонард сжал кулаки, чувствуя, как его решимость крепнет с каждым мгновением. Он должен избавиться от этих чувств, пока они не погубили все, что он так тщательно выстраивал. Не может быть и речи о каких-либо сантиментах, пусть даже Элизабет и волнует его сердце.
Открыв глаза, Леонард встал с кресла и направился к выходу. Впереди его ждали дела, которые требовали его незамутненного внимания. Он больше не позволит себе отвлекаться на пустые мечты. Отныне только холодный расчет и беспощадная решимость будут вести его по пути к давно желанной цели.
Тихий скрип двери библиотеки заставил Леонарда насторожиться. Он замер, стараясь уловить малейшие звуки, выдающие присутствие нового гостя. Шаги были легкими и неторопливыми – определенно, не слуга. Замерев в своем укрытии за стеллажами, Леонард ждал, пока незнакомец не покажется в поле зрения.
Наконец, знакомая фигура появилась в проеме, и Леонард едва заметно расслабился. Это был лорд Реджинальд, хозяин особняка и его…отец. Леонард все еще с трудом привыкал к мысли, что этот человек приходится ему кровным родственником.
Реджинальд неспешно прошел в глубь библиотеки, опустился в кресло за массивным дубовым столом и погрузился в изучение каких-то бумаг. Леонард наблюдал за ним, отмечая каждое движение, каждый жест. Годы практики позволяли ему читать этого человека, как раскрытую книгу.
Он видел, как слегка сдвинулись брови лорда, выдавая его озабоченность, как судорожно сжалась рука, держащая перо. Что-то тревожило этого влиятельного аристократа, и Леонард намеревался узнать, что именно.
Откинувшись на спинку дивана, он вновь погрузился в чтение, сделав вид, что полностью поглощен книгой. Но краем глаза он внимательно следил за каждым движением Реджинальда, ожидая, когда тот, наконец, поднимет взгляд.
Долгие минуты тянулись в тишине, нарушаемой лишь шелестом страниц и скрипом пера. Леонард чувствовал, как напряжение накапливается в воздухе, как будто перед грозой. Наконец, Реджинальд отложил бумаги и устало провел рукой по лицу.
– Леонард, – негромко позвал он.
Услышав свое имя, Леонард поднял взгляд от книги, изображая искреннюю готовность помочь.
– Да, милорд? Что-то случилось?
Реджинальд медленно покачал головой.
– Не случилось, но… – он замолчал, подбирая слова. – Я получил тревожные известия из Истринги. Кажется, там разгорается новый виток конфликта, и мне придется туда ехать, чтобы лично разобраться в ситуации.
Леонард внимательно выслушал его, отметив, что лорд выглядит серьезно обеспокоенным. События в Истринге явно были важны, раз они вызвали такую реакцию.
– Это действительно может оказаться серьезным, – осторожно произнес Леонард. – Могу я быть вам полезен чем-либо, милорд?
Реджинальд задумчиво взглянул на него.
– Да, ты мне понадобишься, Леонард. Я хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за делами в мое отсутствие. Это важно. Я не могу доверить это никому, кроме тебя.
Леонард кивнул, тщательно скрывая свое удовлетворение. Такое доверие играло ему на руку. Находясь в особняке, он сможет продолжать осуществление своих замыслов, находясь в самом эпицентре событий.
– Я сделаю все, что в моих силах, милорд, – заверил он Реджинальда. – Можете быть уверены, ваше хозяйство будет находиться в надежных руках.
Реджинальд удовлетворенно кивнул.
– Я и не сомневаюсь в твоей компетентности, Леонард. Ты зарекомендовал себя как достойный и преданный слуга. Я могу положиться на тебя.
Леонард позволил себе легкую улыбку. Именно этого он и добивался – стать незаменимым для Реджинальда, заслужить его полное доверие. Теперь, оставшись в особняке, он сможет беспрепятственно продолжить свою опасную игру, подталкивая членов этой семьи к катастрофе.
Но где-то на краю сознания вновь замаячила тревожная тень. Образ Элизабет, ее встревоженный взгляд и неуловимая хрупкость вторглись в его расчетливые планы, грозя нарушить привычный ход событий.
Нет, отбросил он эту мысль. Он не может позволить себе подобную слабость. Элизабет – всего лишь пешка в его игре, всего лишь ещё одно средство для достижения желаемого. Он не позволит ей встать на его пути.
Сделав глубокий вдох, Леонард вновь переключился на разговор с Реджинальдом, внимательно выслушивая последние инструкции и указания. Теперь у него есть все, чтобы продолжить свою опасную игру.
А Элизабет пусть остается в безопасности, не подозревая о надвигающейся буре.
Солнце еще не успело полностью подняться над горизонтом, когда Леонард бесшумно проскользнул в личные покои лорда Реджинальда. Его шаги были мягкими и плавными, словно он был призраком, бесплотным наблюдателем в этом затянутом полумраком кабинете.
Остановившись возле массивного письменного стола, Леонард позволил себе минутную слабость – медленно провел рукой по темному дереву, будто пытаясь уловить ускользающие призраки прошлого. Он так часто стоял здесь, склоняясь над этими бумагами, пытаясь распутать сложные клубки интриг и заговоров, плетущихся в этом доме.
Но сегодня его внимание было сосредоточено не на этих записях. Нет, Леонард пришел сюда за другим.
Осторожно выдвинув нижний ящик стола, он начал методично перебирать его содержимое. Здесь хранились самые сокровенные документы – частные письма, старые завещания, счета и даже неизвестные никому кроме владельца дневники.
Леонард медленно провел пальцами по потрепанным страницам, отмечая для себя, что некоторые из них были отмечены особыми пометками. Должно быть, лорд Реджинальд считал их особенно важными. Возможно, именно в этих записях скрывалась ключевая зацепка, которую он так долго искал.
Внезапно его пальцы наткнулись на тонкую пачку писем, перевязанных ветхой лентой. Леонард замер, почувствовав, как участилось его дыхание. Эти письма… Он знал, что они были. Но увидеть их самому, держать в руках – это было совсем другое.
Дрожащими пальцами он развязал ленту и осторожно развернул первое письмо, вчитываясь в знакомый изящный почерк. Его глаза быстро пробегали по строчкам, впитывая каждое слово, каждую интонацию.
Это были любовные письма. Письма его матери к его отцу.