Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Хорошо, я делал вид, будто всё в порядке достаточно долго, чтобы не выглядеть грубым… И какого чёрта тут происходит?!

– Я выслеживаю вампира, – лаконично ответил Инграм.

– Так, достаточно. Не знаю, что вы там себе в ладан добавляете, прежде чем воскурить, но это явно нелегально. А если не хотите сами стать фигурантом уголовного дела…

– Вы же просили рассказать, зачем мне Джон О’Кифф, офицер.

– И я пока не услышал ничего, кроме бреда про вампиров. Мало нам суеверных граждан. Если вы собираетесь распускать такие слушки и будоражить умы людей, мне придётся принять меры.

– Не стоит, мне незачем устраивать беспорядки. Ну а мальчик. Позвольте объяснить, только не перебивайте, каким бы странным не показалось то, что я скажу, – он поднял глаза к карте кладбища, прищурив их под тонкими очками. – Тот молодой итальянец… Он не просто пропал. Его забрал вампир, а те двое, О’Кифф и Барри О’Хилли видели это, частично. Он не любит, когда кто-то следит за охотой. Теперь эти ребята в опасности.

– Видели? Я сомневаюсь, они сбежали уже после того, как Фарцелли скрылся из виду. Хотя, – инспектор на секунду задумался, вспоминая подробности той ночи. – Там был какой-то мужчина. Но я тоже его видел, да и вы, полагаю, раз знаете все подробности.

– Да, я там был, но не успел вмешаться, – Райли виновато опустил голову и начал теребить листки с записями, лежащие на столе. – За нами он не явится. По какой-то причине он охотится только на тех, кому не перевалило за двадцать. Возможно, молодая кровь ему больше по нраву.

– Или это маньяк, – резонно парировал Блэклейк. – Мы уже брали одного бродягу за похожие выходки.

– Вы взяли не убийцу, а помощника, – вздохнул Инграм, повернувшись к полицейскому.

Тот мимикой изобразил вопрос: «Извольте объясниться». Священник пересёк комнату тремя быстрыми длинными шагами и, почти не ища, выудил из шкафа жёлтую бумажную папочку, перевязанную толстыми размотавшимися нитками. Слегка отряхнув её от пыли, раскрыл и начал шуршать бумагами. Наконец он достал оттуда фотографию из полицейского досье, на которой был изображён лохматый мужчина с оскаленными зубами и бешеными пронзительными глазами дикаря, словно светящимися даже на фото.

– Откуда у вас это? – недоверчиво поинтересовался Алекс, инстинктивно сжав кулаки, как будто священник мог на него наброситься.

– Один знакомый из полиции предоставил. Не суетитесь, он уже давно не работает. Этот человек, Митчелл МакГрегор, разнорабочий. После окончания войны неожиданно начал проявлять неадекватное поведение, вылетел с работы и оказался среди бродяг в трущобах под Мостом Короля Георга. Несколько приводов в полицию по разным причинам, от мелкого воровства до драк, чуть не кончившихся поножовщиной…

– Отлично, я сам участвовал в задержании этого типа, – перебил его Блэклейк, пастор поднял на него заинтересованный взгляд. – Да-да. А ещё он сознался в убийствах.

– Но куда дел тела не сказал, не так ли? – Райли чуть наклонил голову на бок.

– Мужик окончательно тронулся умом к моменту, когда мы его вязали. Просто гляньте на фото разок. Табуретка может излагать мысли яснее, чем МакГрегор тогда. Я думаю, он продавал похищенных детей на работы нечистоплотным владельцам фабрик, поначалу им проще было заплатить один раз, чем тратиться на ежемесячные выплаты рабочим. Или цыганам. А если убивал, то мог топить в реке или… Слушайте, падре, я ценю вашу вовлечённость в общее дело, но вы явно идёте не в ту сторону. Вампиры, помощники… При вашем положении и ответственности стоит поменьше смотреть кино от Юнивёрсал.

– Не верьте мне, если хотите. Но убийцу вы не поймаете. А его новые помощники могут угрожать уже и вам.

– Тогда пусть побеседуют с «мистером Энфилдом», – с этими словами он вытащил из кармана револьвер и быстро спрятал его обратно. – И учтите, если с теми двумя мальчиками что-нибудь случится, я буду вынужден потолковать и с вами снова, но немного в другом ключе.

– Как будет угодно, – спокойно ответил Райли, вставляя папку между другими. – Я говорю тут не попусту и не настроен на шутки. И я уверен, что в городе есть ещё группа, занимающаяся тем же, чем и я, но мне не удаётся на неё выйти. Эх, забудьте. Но учтите, даже «соседи» МакГрегора знали, что он водится со странным типом с кладбища, только вы не посчитали нужным их о чём-нибудь расспросить.

– У нас был обвиняемый, признавшийся в преступлении, с чего нам было… Не важно, – Алекс развернулся и потрусил по ступенькам вверх, на ходу думая, что навестить трущобы под мостом, возможно, и вправду стоит. Вдруг арестованный бомж действовал не один, и теперь подражатель вновь обитает в его прежнем логове.

7

Джонни озлобленно кидал свой скромный скарб в вещмешок отца, туда же пошли спёртые вчера вечером с общей кухни банки с консервами. Закончив, он засунул трофейный нож в карман и выглянул на улицу. Тётка отправилась на рынок, сейчас был удачнейший момент, чтобы сбежать из этой дыры. Куда? Он сам пока не решил, хоть просто на улицу, за реку Клайд лучше всего. В той части города можно будет начать новую жизнь, если справедливо так называть бродяжничество и воровство, к которому явно придётся прибегнуть. Всё лучше, чем тут, под надзором Салли, копов да отморозков с Эррол Гарденс. Главное, что он будет с Пенни. Почему-то О’Кифф был уверен – она согласится. И что на кладбище явится тоже. А друзья поймут, в крайнем случае можно уйти всем вместе. В «войне» с итлальяшками он, конечно, поможет, только не прямо сейчас.

Выйдя в холл, Джонни подождал, пока парочка оборванцев, ночевавших тут, не свалит на улицу, за ними вышел крепкий мужик в грязной заводской рубахе. Женщины возились во дворе, и народу в доме почти не осталось. Однако уже у порога его окликнул мистер Ллойд. Он, деловито мусоля трубку, в которой и табака-то, похоже, не было, и шаркая ногами в дырявых тапочках, сошёл по лестнице со второго этажа. Выцветший халат и очки на носу, замотанные белой клейкой лентой, придавали ему гротескный вид этакого «помоечного аристократа».

– Куда это ты намылился? – дружелюбно спросил Ллойд, осмотрев О’Киффа.

– Убегаю, – коротко бросил тот.

– Да? Не то, чтобы я не понимал, почему… Только это как-то поспешно, не находишь?

– В самый раз, – огрызнулся Джонни. – Мне надо сбегать в Некрополь, а дальше, как выйдет. И не нужно меня останавливать, дядя Ло.

– Как знаешь, – Ллойд нахмурился и отвёл взгляд, словно обдумывая чего-то. Может, как объяснить исчезновение племянника Салли. – Подождал бы хоть до утра, – вновь оживился он, спустя пару секунд. – Такие вещи лучше решать с трезвой головы.

– Да ты сам уже наклюкался, дядя Ло, – покривил губы Джонни, выскользнув во двор.

Жильцы, сидящие на лавочках или вываливающие мусор в кучу у дороги, которую должны были вывезти дня четыре назад, мельком поздоровались с мальчишкой, но внимания сумке у него за плечами не придали. Впрочем, мало кто расстроился бы из-за его ухода или даже исчезновения, Салли, поди, скорее обрадуется – целая комната перейдёт в её полное владение. И сдать можно, и свалить всякое барахло. Небо уже окрасилось розоватыми тонами, становилось холодно, а в носу стоял характерный «морозный запах». Сквозь шум улицы до Джонни опять долетело его имя, только теперь голос принадлежал Барри Зубочистке. Обернувшись, он заметил троих товарищей: Барри, Аластера и мелкого Колана.

– Куда опять навострился? – резко спросил Аластер. – Ты ведь днём, вроде, был на собрании района?

– Да, мы решаем вопрос, стоит ли нам первыми нападать на Эглинтон-стрит или лучше подготовить встречу макаронникам здесь, – добавил Барри, выглядящий уставим и измотанным. – А тебя не сыщешь в последнее время.

– За мной легавый сегодня увязался, – буркнул Джонни. – Нужно линять из тёткиного дома.

– Так пошли с нами, пристроим где-нибудь, – предложил Аластер.

– Не-е, я пока на кладбище перекантуюсь. Мне сейчас туда надо заскочить, встретимся вечером.

9
{"b":"921470","o":1}