На грани правды
Джулия Потс
Глава 1
Утро в Москве выдалось серым и прохладным, легкий осенний дождь постукивал по окнам машин и зданий, создавая мелодию, под которую город неспешно пробуждался. Дарья Громова стояла перед огромным стеклянным зданием, нервно сжимая в руках кожаную папку с документами. Она только что получила работу своей мечты — должность ассистента у директора одной из самых успешных компаний страны, и её первый рабочий день начинался через несколько минут.
Острый ветер заставил её поежиться и плотнее закутаться в плащ, но это было ничто по сравнению с холодом, который она ожидала внутри офиса. Игорь Соколовский был известен своей жесткостью и бескомпромиссностью. В деловых кругах его уважали, но боялись. Многие говорили, что работать с ним — это всё равно, что балансировать на краю пропасти, где любая ошибка могла обернуться падением. Он не терпел промахов, и это напрягало Дарью больше всего. Она была уверена в своих силах, но Соколовский был той загадкой, которую она пока не понимала. И теперь ей предстояло выяснить, как общаться с ним, не потеряв при этом самоуважения.
Вздохнув, она собралась с духом и вошла в здание.
Шикарный интерьер офисного холла поражал воображение: мраморные полы, зеркальные колонны, бесконечно высокий потолок с люстрами, от которых свисали хрустальные подвески. В воздухе витал запах дорогого кофе и свежих цветов, расставленных по углам в массивных вазах. Всё говорило о том, что здесь царят порядок и роскошь. Но за этим блеском скрывалось что-то более мрачное — об этом Дарья услышала от бывших сотрудников, с которыми ей удалось поговорить до устройства на работу.
Она поднялась на лифте на тридцатый этаж, чувствуя, как внутри неё нарастает тревога. Глава компании, Игорь Соколовский, ждал её в своём кабинете. «Будь профессиональной, держи себя в руках», — мысленно повторяла она себе, выходя из лифта. Удивительно, но эта простая мантра помогала успокоить нервную дрожь.
Как только она вошла в приёмную, её встретила хмурая секретарша, которая молча кивнула на массивные деревянные двери в конце коридора. Стук её каблуков эхом разносился по мраморному полу, пока она медленно приближалась к кабинету. Каждая секунда казалась вечностью.
Она постучала, и, услышав приглушённое «войдите», толкнула дверь. Кабинет оказался таким же роскошным, как и всё здание. Огромные окна от пола до потолка открывали вид на город, а массивный деревянный стол занимал центр комнаты. Стены были украшены картинами, однако холодная, строгая атмосфера не оставляла ощущения уюта.
За столом сидел Игорь Соколовский — высокий, подтянутый мужчина в идеально сидящем чёрном костюме. Его тёмные волосы были аккуратно уложены, а лицо не выражало ни единой эмоции. Он не поднялся при её входе, лишь внимательно смотрел на неё холодными серыми глазами, которые словно пронизывали её насквозь.
— Громова, — его голос был низким и холодным, он чётко выговаривал каждое слово, как будто проверяя её на прочность. — Садитесь.
Дарья осторожно подошла к стулу напротив его стола и села, стараясь держать спину прямо и не показывать свою нервозность. Она почувствовала, как его взгляд тяжело скользнул по ней, будто оценивая, насколько она подходит для этой работы.
— Ваши обязанности будут простыми, — начал он, не отрывая взгляда от бумаг перед ним. — Вы будете обеспечивать моё расписание, встречать гостей, организовывать переговоры. Необходимы скорость, точность и полное подчинение. Любая ошибка будет стоить дорого. Вам это понятно?
Дарья кивнула, но тут же поняла, что он не смотрит на неё, и пробормотала: «Да, понимаю».
— Я не терплю ошибок. И не терплю людей, которые не могут справляться со своими обязанностями, — продолжил он, поднимая на неё ледяной взгляд. — Работаете безукоризненно, или находитесь за пределами этой компании.
Эти слова, прозвучавшие с такой жестокостью и холодом, резанули её по живому. Дарья почувствовала, как её охватывает смесь страха и вызова. Она не собиралась позволить ему себя унижать или сломить.
— Я уверена, что смогу справиться с обязанностями, — спокойно ответила она, глядя ему прямо в глаза. — И приложу все усилия, чтобы вы остались довольны моей работой.
Соколовский слегка поднял одну бровь, явно удивлённый её тоном. На миг в его глазах мелькнуло что-то похожее на интерес, но он тут же снова стал безразличным.
— Посмотрим, — коротко ответил он и вернулся к своим документам. — Вы свободны.
Дарья вышла из кабинета Игоря с пульсирующим чувством облегчения и раздражения. Каждый шаг по длинному коридору сопровождался эхом, отдающимся в её голове. Но она старалась не дать волнению взять верх. Тишина офиса ещё больше напрягала её, но это место быстро впитывало любые эмоции — здесь не было места слабости.
Вернувшись в своё рабочее место, она увидела на столе аккуратно сложенные бумаги с инструкциями и электронный ключ для доступа к компьютеру. Время подумать у неё было ограничено, поскольку за следующую минуту дверь лифта открылась, и вошла группа сотрудников, явно направляющихся на важное совещание.
Дарья торопливо включила компьютер и открыла расписание Игоря на день. Переговоры с иностранными партнёрами, встреча с финансистами и ещё несколько встреч. Все они были расписаны по минутам, и ей предстояло координировать каждый из этих шагов. Её мысли вернулись к той короткой, но напряжённой беседе в кабинете. Он был точно таким, как описывали. Холодный. Бесчувственный. Идеальный начальник для тех, кто готов исполнять любые приказы, но сущий кошмар для тех, кто способен думать самостоятельно.
Первое задание пришло быстро. В её почте появилось сообщение от Игоря с темой: «Переговоры». Он требовал от неё подготовить все документы к встрече с зарубежными инвесторами, которая начиналась через два часа. Дарья не успела даже по-настоящему сесть за своё новое рабочее место, а уже оказалась в вихре деловых вопросов, контрактов и бизнес-терминов, с которыми ей ещё предстояло привыкнуть работать.
Время летело стремительно. Через час она уже бежала по коридорам компании, направляясь в переговорную с внушительным пакетом документов. Все данные были проверены несколько раз, каждый пункт в контрактах ей пришлось прочесть заново, опасаясь любой ошибки. Войдя в переговорную комнату, Дарья остановилась, осматривая обстановку: длинный стеклянный стол, несколько кресел, широкий экран на стене. В воздухе витал аромат дорогого кофе, и в этот момент она поняла, что здесь уже всё готово для встречи.
Через пару минут вошел Игорь. Он молча прошёл мимо неё, как будто не замечая, и направился к главному месту за столом. Его фигура внушала уважение и страх одновременно — в деловом костюме, с уверенными движениями, он казался не человеком, а машиной для переговоров. Он быстро пробежался взглядом по материалам, которые Дарья выложила на столе.
— Всё готово? — его голос был тихим, но в нём сквозила нотка приказа.
— Да, — ответила она, стараясь, чтобы её голос не дрожал.
Игорь кивнул, не отрывая взгляда от документов. Он отложил бумаги и посмотрел на часы. «Они будут здесь через пять минут», — коротко сказал он, оборачиваясь к двери.
Эти пять минут тянулись как вечность. Дарья стояла неподалеку, ощущая, как в её груди растёт напряжение. Ей казалось, что каждый её шаг, каждый вдох Игорь замечает и оценивает. Наконец, дверь открылась, и в комнату вошли иностранные представители.
Игорь тут же изменился. Он стал более дружелюбным, но его улыбка не касалась глаз. Переговоры начались, и Дарья с интересом наблюдала за тем, как Игорь вёл беседу, мастерски лавируя между темами, подчеркивая силу компании и предлагая выгодные условия. Однако в какой-то момент один из иностранных партнёров сделал замечание, которое Дарья не могла не заметить. Мужчина, с лёгкой усмешкой, произнёс что-то на иностранном языке, бросив взгляд на неё.