Литмир - Электронная Библиотека

1. Вы войдете в комнату.

2. Вы не войдете в комнату».

– Итак, что ты выберешь? – звонкий голос Нанако звучал уверенно.

– Хм-м-м…

Сачи нахмурилась. Нанако и Саки улыбнулись, наблюдая за малышкой, которая серьезно обдумывала вопрос. В конце концов, она всего лишь семилетняя девочка.

– Это сложный для тебя вопрос, Сачи? – поинтересовалась Нанако, всматриваясь в лицо девочки.

– Я бы не стала входить в комнату, – твердо заявила Сачи.

– Что? – Нанако была настолько поражена непоколебимой уверенностью девочки, что неосознанно сделала пару шагов назад. Казу, которая по-прежнему стояла за стойкой, слушала их разговор с невозмутимым видом.

– А почему ты не вошла бы? – спросила Нанако. То, что семилетняя девочка решила не входить в комнату, в которой можно спастись во время конца света, без сомнений, вызывало удивление.

Не обращая внимания на недоумение девушек, Сачи выпрямилась и уверенно обозначила причину, которая казалась Нанако и Саки немыслимой.

– Выжить в одиночку – это то же самое, что умереть в одиночестве, вы так не считаете?

– …

Обе девушки потеряли дар речи. Нанако приоткрыла рот от удивления.

– Сачи, твой ответ гораздо лучше моего! – воскликнула Саки, поклонившись. Она не могла не выразить свое восхищение ответом, который сама не стала бы даже рассматривать. Нанако и Саки обменялись взглядами, будто говоря друг другу: «Возможно, эта девочка действительно понимает те сложные книги, которые берет в библиотеке!»

– Опять вы за свое, – проворчал Рэйдзи, который только что вышел из кухни. Теперь на нем был фартук.

– Эта книга сейчас очень популярна.

– Должно быть, и правда популярна, если даже Рэйдзи о ней слышал! – воскликнула Саки.

– Что значит это твое «даже»?

– Ты не производишь впечатление большого любителя книг, вот и все.

– Вообще-то я одолжил ее этой женщине, – хмыкнул Рэйдзи.

В обычных обстоятельствах говорить «эта женщина» было бы невежливо, особенно когда предмет разговора находится на расстоянии вытянутой руки. Но Рэйдзи вырос вместе с Нанако, а сейчас они учились в одном университете, поэтому он иногда бывал немного дерзок, когда речь заходила о его подруге.

– О, правда?

– Да, Рэйдзи сказал, что книга интересная, и дал мне почитать. Она очень популярна среди студентов.

– Похоже, ее действительно все читают.

Доктор Саки Мураока протянула руку, как бы говоря своим жестом «дайте-ка взглянуть», и Нанако передала ей книгу.

– Сейчас все этим увлекаются.

– Да, хм… Понимаю почему.

Когда Саки услышала о том, что книга сейчас у многих на слуху, то сразу догадалась, в чем дело. Она тоже увлеклась, отвечая на вопросы из списка. А теперь эти вопросы привлекли внимание и семилетней Сачи. Пролистнув пару страниц, женщина подумала, что у этой книги есть все шансы стать хитом.

– Интересно… – восхищенно протянула она.

– Спасибо, было очень вкусно, – девушка, которая сидела в кафе с самого открытия, встала из-за стола, и Рэйдзи засеменил к кассе.

– Сет из холодного чая и пирожного, верно? Семьсот восемьдесят иен, пожалуйста, – объявил он.

Гостья молча достала кошелек. В этот момент из ее сумки выпала и незаметно приземлилась на пол небольшая фотография.

– Вот, держите, – посетительница протянула купюру в тысячу иен.

– Ваша одна тысяча иен.

Рэйдзи постучал по клавишам кассового аппарата – раздалось характерное «бип-бип». Ящик выдвинулся с тихим лязгом, и парень ловко вытащил мелочь, так, что было видно: он делал это уже много раз.

– Возвращаю двести двадцать сдачи.

Гостья забрала деньги и направилась к выходу, бормоча себе под нос:

– Правильно эта девочка сказала: лучше умереть, чем жить в одиночестве.

Дин-дон

– Спасибо за… визит…

Голос Рэйдзи прозвучал не так звонко, как обычно.

– Что случилось? – поинтересовалась Саки, когда Рэйдзи, задумчиво склонив голову набок, возвращался от кассы.

– Хм, только что… лучше бы я умер!

– Что?! – удивленно вскрикнула Нанако.

– Ох, нет, я не то имел в виду! Та девушка… Она сказала, что лучше умереть, чем жить одной, – протараторил Рэйдзи.

– Не пугай меня так! – Нанако хлопнула Рэйдзи по спине, когда тот проходил мимо.

– Но все же… – сказала Саки с озадаченным видом, обращаясь к Казу, – такие слова невозможно проигнорировать.

Взгляд Казу был прикован ко входу.

– Да, довольно странно, – ответила она.

На какое-то мгновение показалось, что время остановилось.

– Что дальше? – вопрос Сачи заставил всех вернуться в реальность. По лицу девочки было видно – она безумно хотела продолжить отвечать на «Сто вопросов». Саки перевела взгляд на часы.

– Ох, посмотрите-ка на время…

Они показывали десять тридцать.

Всю стену в кафе от пола до потолка занимали трое массивных маятниковых часов: одни находились у входа, другие – в центре, третьи – у большого окна с видом на порт Хакодате. Те, что располагались у входа, шли быстро, а у окна – медленно. Часы, по которым Саки сверяла время, стояли в центре.

– Пора на работу?

– Да, – отозвалась Саки, доставая из кошелька монеты. Глядя со стороны, невозможно было точно определить, торопится она или нет. Саки жила в двух шагах от «Донна Донна» и часто забегала в кафе перед работой.

– Может, ответите еще на один вопрос, доктор Саки?

– Давай попозже, хорошо? – Саки улыбнулась и положила на стойку триста восемьдесят иен.

Заметив, что дочь нахмурилась, Казу обратилась к Сачи:

– Почему бы тебе пока не заняться книгами, которые ты взяла в библиотеке?

– Ладно!

Малышка мгновенно повеселела. Она любила читать сразу несколько книг – одну за другой. Сачи было немного грустно, потому что ей впервые удалось разделить удовольствие от чтения с остальными. Это было здорово. Но как только Казу предложила ей почитать новые книги, от угрюмого состояния Сачи не осталось и следа. В конце концов, ей предоставилась новая возможность насладиться любимым занятием.

Сачи взяла одну из книг, разложенных на столе, плюхнулась на стул и тут же затихла, молча перелистывая страницы.

– Ей действительно нравятся книги, – с ноткой зависти в голосе заметила Нанако, которой всегда было трудно читать сложные произведения.

– Увидимся позже. Пока! – Саки помахала всем рукой.

– До свидания! – воскликнул Рэйдзи. Голос его снова звучал бодро – как и всегда.

Внезапно доктор Саки остановилась в паре шагов от выхода и обернулась.

– Казу, если Рейко зайдет, не могла бы ты узнать, как у нее дела?

– Конечно, – кивнула женщина, убирая со стойки чашку.

– А что случилось с Рейко? – спросила Нанако.

– Ох, да много всего… – сказала Саки и выбежала из кафе.

Дин-дон

– Саки! Подожди! – Нанако заметила фотографию на полу у двери и решила, что ее обронила доктор Мураока. Но девушка уже была довольно далеко. Нанако подняла фото и уже собиралась догнать Саки, чтобы отдать ей, но, взглянув на изображение, замерла.

– А?.. Казу. Это… – она протянула фотографию женщине за стойкой. – Сначала я подумала, что это принадлежит Саки, но теперь я в этом не уверена.

На снимке были изображены молодые мужчина и женщина с новорожденным ребенком на руках. Рядом с ними был еще один человек – Юкари Токита, владелица кафе. Нагарэ, один из работников, был ее сыном, а мать Казу, Канаме Токита, – ее младшей сестрой. Юкари – свободолюбивая женщина, которая делала все, что взбредет в голову. Она была полной противоположностью Нагарэ, чьи невозмутимость и обостренное чувство ответственности заставляли его ставить других на первое место. Пару месяцев назад Юкари уехала в Америку вместе с мальчиком-иностранцем, одним из посетителей кафе, – на поиски его отца, который пропал без вести.

После внезапного отъезда хозяйки в «Донна Донна» остался только Рэйдзи, который иногда помогал ей. Юкари планировала закрыть кафе на длительный срок – до своего возвращения. Она собиралась выплачивать Рэйдзи зарплату в любом случае, поэтому не видела проблемы в том, что какое-то время заведение не будет работать. Но Рэйдзи была противна даже сама мысль о таких «легких деньгах».

3
{"b":"921339","o":1}