– Хм… На двадцать четвертом, – ответила Саки. Она была настолько поглощена чтением, что не обращала никакого внимания на разговоры вокруг.
– О, точно… – вклинилась Нанако, будто опомнившись. Она заглянула в книгу, которую держала в руках Саки, – та перелистнула несколько страниц назад и прочитала вслух:
«Что делать, если завтра наступит конец света?
Вопрос двадцать четвертый.
Вы сильно влюблены в кого-то. Если бы завтра наступил конец света, что бы вы предприняли?»
1. Предложили бы этому человеку вступить с вами в брак.
2. Не предложили бы, потому что это будет бессмысленно.
– Что ты выбираешь? – Саки оторвала взгляд от книги и посмотрела на Нанако.
– Хм, не знаю…
– Ну же, просто выбери.
– А как бы ты поступила, Саки?
– Я? Думаю, я бы сделала предложение.
– Почему?
– Не хотела бы умирать с чувством сожаления.
– Похоже, в этом есть смысл…
– А ты? Нанако, ты не сделала бы предложение?
Нанако ткнула пальцем в ответы и наклонила голову, размышляя.
– Ох, я не знаю… – тихо пробормотала она. – Ну, может быть, если бы я точно знала, что он меня любит, то так и сделала бы. Но если я не была бы уверена в его чувствах, то, наверное, не стала бы…
– Правда? Почему?
Казалось, Саки не могла понять, что Нанако имеет в виду.
– Ну, если бы я знала, что он меня любит, то не ставила бы его перед выбором, не так ли?
– Полагаю, нет…
– Но если он никогда раньше не думал о наших отношениях в таком ключе, то предложение заставит его изменить свое мнение обо мне, а мне не хотелось бы добавлять ему забот.
– Ох, такое действительно случается – особенно с мужчинами. Например, в День святого Валентина, когда парень получает шоколадку от девушки, на которую раньше никогда не обращал внимания. И вот внезапно он начинает думать о ней.
– Мне было бы очень неприятно, если бы я доставила кому-нибудь хлопот, да еще и перед концом света. К тому же, парень может не ответить мне взаимностью, и это меня расстроит. Так что, даже если кому-то кажется, что сделать предложение в такой ситуации вполне логично, я вряд ли поступлю так.
– По-моему, ты слишком серьезно относишься к этому, Нанако.
– Думаешь?
– Определенно! Не факт, что завтра наступит конец света.
– Да, наверное…
Этот разговор не утихал и после того, как Нагарэ вышел на улицу, чтобы ответить на телефонный звонок.
– А ты, Казу, как бы поступила? – поинтересовалась Нанако, облокотившись на стойку. Саки подняла на Казу взгляд, полный любопытства.
– Ну, я бы…
Дин-дон
– Здравствуйте! Добро пожаловать, – услышав звонок колокольчика, Казу тут же направилась в сторону входа, за мгновение войдя в образ официантки. Нанако и Саки поняли – требовать от нее ответа сейчас бессмысленно.
Но девочка в светло-розовом платье, которая зашла в кафе, была вовсе не посетителем.
– Я вернулась! – громко воскликнула она.
Это была Сачи Токита, семилетняя дочь Казу. На плече у девочки висела довольно тяжелая на вид сумка, а в руке Сачи сжимала открытку от Коку Синтани, ее отца и мужа Казу, всемирно известного фотографа. После женитьбы он взял фамилию семьи Токита, но работал под своим именем. Его деятельность была связана с постоянными перелетами по миру и съемкой пейзажей, поэтому в Японии Коку проводил всего несколько дней в году. Но он довольно часто делал из своих фотографий открытки и посылал их дочери.
– С возвращением! – радостно поприветствовала девочку Нанако.
Казу перевела взгляд на молодого парня, который вошел вслед за Сачи.
– Доброе утро, – протараторил Рэйдзи Оно, он подрабатывал в кафе на полставки. Парень был одет вполне обычно – в джинсы и белую футболку. Сейчас он пытался выровнять сбившееся дыхание, а на лбу у него выступили бисеринки пота – явный признак того, что Рэйдзи поднимался на холм в спешке.
– Мы случайно столкнулись у входа, – объяснил Рэйдзи свое появление вместе с Сачи, хотя никто его об этом не спрашивал.
Парень быстро скрылся на кухне, – слышно было, как он здоровается с Нагарэ. Они собирались заняться подготовкой к обеденному перерыву, который начнется через два часа.
Сачи заняла место за столиком рядом с большим окном, из которого открывался потрясающий вид на порт Хакодате. Похоже, это место стало для нее чем-то вроде личного кабинета.
Но в «Донна Донна» были и другие посетители – помимо Нанако и Саки. За ближайшим ко входу столиком сидел пожилой джентльмен в строгом черном костюме, а за соседним – женщина примерно такого же возраста.
Четырехместный столик заняла ровесница Нанако. Она сидела там с самого открытия, завороженно глядя в окно. Кафе начинало работать довольно рано, в семь утра. Туристы частенько заглядывали сюда после того, как сходят на утренний рынок.
Сачи бросила сумку на стол. Судя по глухому стуку, внутри явно находилось что-то тяжелое.
– Что там? Ты опять была в библиотеке?
– Ага.
Нанако села напротив Сачи.
– Тебе и вправду нравится читать.
– Да…
Нанако знала, что в каждый свободный от учебы день Сачи первым делом шла в библиотеку. Сегодня отмечали день основания школы, поэтому занятий не было, и девочка, конечно, отправилась за книгами, которые сейчас радостно раскладывала на столе.
– И что ты обычно читаешь?
– Эй, я тоже хочу знать! Какие книги тебе нравятся, Сачи?
Доктор Саки Мураока поднялась со своего места у стойки и подошла поближе.
– Что ты принесла? Ну-ка?
Нанако потянулась за одной из книг.
– «Задачи с мнимыми и целыми числами».
Саки тоже взяла книгу.
– «Апокалипсис в конечной вселенной».
– «Современная квантовая механика и вегетарианская диета».
Нанако и Саки по очереди читали названия вслух.
– «Вопросы классического искусства, рассмотренные Пикассо».
– «Спиритуализм и особенности африканского орнамента».
С каждой новой книгой, выражения лиц девушек становились все мрачнее. Некоторые названия удивляли, некоторые – шокировали. На столе оставалось еще несколько нетронутых книжек, но ни у Саки, ни у Нанако не было желания с ними знакомиться.
– Это что-то слишком сложное! – заметила Нанако, поморщившись.
– Сложные? Правда? – Сачи неуверенно наклонила голову.
– Милая, если ты сможешь понять, что в них написано, думаю, нам придется называть тебя доктором Сачи!
Саки вздохнула, уставившись на «Спиритуализм и особенности африканского орнамента». Книга напоминала медицинскую литературу, вроде той, что читала она сама, человек, работающий в сфере психиатрии.
– Ей неинтересно разбираться в них. Она просто любит рассматривать все эти забавные надписи, – вмешалась Казу, стараясь успокоить девушек.
– Вот как? Правда?
– Да уж…
И Нанако, и Саки думали об одном: это явно не те книги, которые обычно выбирают семилетние девочки.
Нанако вернулась к столику, взяла книгу, которую читала Саки, и начала листать страницы.
– А вот книги вроде этой как раз для меня!
Вместо мелкого плотно сжатого текста здесь на страницах было всего по нескольку строк.
– Что это ты читаешь? – Сачи с любопытством взглянула на книжку.
– Хочешь посмотреть?
Нанако передала книгу девочке.
– «Сто вопросов “Что делать, если завтра наступит конец света?”, – Сачи прочитала название вслух. Ее глаза загорелись от восторга.
– Звучит безумно интересно!
– Попробуешь?
Книгу принесла в кафе Нанако, и девушке было приятно, что Сачи проявила к ней интерес.
– Конечно! – с улыбкой ответила Сачи. – Давай тогда начнем с первого вопроса.
– Да, давай, – отозвалась Нанако и пролистала книгу обратно к началу.
– «Вопрос первый. Прямо сейчас перед вами находится комната, в которую может войти только один человек. Тот, кто войдет в нее, будет спасен во время конца света. Что вы предпримете, если завтра наступит конец света?