Он выглядел сомневающимся, когда полез в ящик и достал тяжёлую папку.
— Вот, — сказал он. — Это всё, что удалось выяснить Грейсу.
— Мне нужны лишь ключевые моменты, но спасибо. Позвони Леди Салливан. Скажи ей, что происходит, и что ей стоит заглянуть сюда. Она сможет справиться с Робертом, если всё пойдёт псу под хвост.
— Окей, — Фред часто заморгал. — Это хорошая идея. Она его альфа и не даст ему поубивать нас всех.
— Он никого не убьёт, — сказала я. Я ему не позволю. — Хотя он может швыряться стульями и поцарапать новенький слой краски на стенах, которым так гордится Грейс.
Я открыла папку и просмотрела краткое изложение на первой странице. Чем быстрее я покончу с этим, тем лучше.
***
Роберт и Лиза сидели в тишине. Как только я вошла, Лиза вскочила и рванула к двери.
— Супер! — бодро воскликнула она, чуть не сшибая меня с ног в спешных попытках убраться подальше. — Он весь твой!
Роберт проводил её удаляющуюся фигуру унылым взглядом.
— Я не нуждался в няньке, — прорычал он. — Я бы ей не навредил.
Он бы не посмел. Лиза, может, и стопроцентный человек, но она крутая. И пугающая.
— Буду с вами честна, — сказала я. — Все в Отряде Сверхов беспокоятся о вас и о том, что вы можете натворить.
Его плечи сгорбились. Синие тени под глазами были не такими выраженными, как пару дней назад, а на лице появилось обречённое выражение. Это указывало на то, что он знал, что именно я скажу, и наконец-то принял исход.
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Я знаю, что у вас дел хватает с этими странными серийными убийцами. Несмотря на мою внешность, я не совсем выпал из реальности, — он показал на своё небритое лицо и мятую одежду. — Но больше никто не боролся за Рози. Я должен был что-то сделать, убедиться… — его голос слегка сорвался.
Я села рядом.
— Вы боролись с ней до последнего. Вы сделали всё возможное, потребовали от нас тщательно сделать свою работу и не оставить ничего без внимания. Вы можете успокоиться, зная, что мы всё проверили. Рози не была убита.
— Её сосед…
Я заговорила мягко.
— Детектив-сержант Грейс подробно допросил его. Мистер Харрис каждый месяц слушал её сердцебиение и проверял давление. Он рекомендовал ей делать упражнения, пить травяные чаи и сходить к доктору.
Пожилой оборотень поднял голову.
— Я хочу с ним поговорить. Хочу услышать, что он скажет.
Ни за что.
— Вы знаете, что это неуместно. И вы знаете, что донимать Фистл тоже неуместно.
Роберт не возражал, но его плечи опустились ещё на пару сантиметров.
— Это не кажется реальным. Рози была такой сильной, такой полной жизни, — несдерживаемые слёзы покатились по его щекам.
Я потянулась к коробке салфеток и передала ему. Он вытащил пучок из нескольких салфеток и вытер лицо, громко шмыгнул носом, затем взял ещё салфеток и высморкался.
— Мне стоит поговорить с Фистл и извиниться за всё, чему я её подверг, — сказал он. — И я хочу оплатить похороны. Я хочу дать моей Рози лучшее. Она заслуживает самых масштабных, самых ярких похорон, что видел Лондон.
— Фистл сейчас наверху, — сказала я ему. — Возможно, она не захочет снова говорить с вами, но я посмотрю, что она скажет.
Он снова шмыгнул носом.
— Я понимаю. Я больше не буду чинить проблем. Скажите ей, что всё в порядке — я в порядке.
Я сочувственно улыбнулась и пошла в соседнюю комнату. Грейс был в коридоре с Фистл. Оба выглядели встревоженными, когда увидели меня, но я одобрительно кивнула.
— Роберт хотел бы поговорить с вами, — сказала я. — Он спокоен, и я не думаю, что он будет чинить проблемы, но решать вам. Вы не обязаны снова общаться с ним. Вы тоже потеряли близкого человека, Фистл.
Маленькая пикси посмотрела на меня скорбными глазами. У меня складывалось ощущение, что она испытывает облегчение, поскольку всё почти закончилось, и она может упокоить свою бабушку.
— Всё хорошо. Я поговорю с ним.
Грейс не был так уверен.
— Детектив Беллами, — начал он, — вы уверены, что это хорошая идея?
— Уверена, — я вошла обратно в комнату для посетителей. — Фистл поговорит с вами, — сказала я Роберту. — Вам нужно быть деликатным. Она тоже скорбит.
— Конечно, — он всё ещё сжимал в руке скомканные салфетки. — У вас тут есть мусорная корзина?
Я окинула взглядом комнату и подметила маленькую мусорку в углу. Я как раз поднимала её, когда Фистл вошла вместе с Грейсом.
— Прошу прощения, Фистл, — голос Роберта надломился. — Простите, что я сделал всё сложнее, чем уже есть.
Фистл выдавила улыбку. Я поднесла мусорку к Роберту… и потом застыла, и вся кровь отлила от моего лица.
— Эмма? — произнёс Оуэн Грейс. — Ты в порядке?
Мой рот открывался, но я не могла найти слов. Я видела лишь выброшенный стаканчик от кофе, с синей эмблемой кофейного зёрнышка и словами «Гринд Хаус».
Глава 23
Оуэн Грейс заламывал руки.
— Это ничего не значит. Это не может ничего значить.
Лиза, Фред и я уставились в мусорную корзину.
— Конечно, — сказала я. — Это наверняка вообще ничего не значит.
Вот только «Гринд Хаус» был маленькой кофейней, находящейся за много километров отсюда. Тут есть тысячи кофеен, расположенных намного ближе.
— Я опустошила мусорки вчера утром, — сказала Лиза. — Не считая нас четверых, единственные, кто побывали в комнате для посетителей с тех пор — Алан Харрис, Фистл Торн и Роберт Салливан.
Фред выпучил глаза.
— Роберт Салливан — второй серийный убийца, которого вы искали? Чёрт возьми. Он сейчас снаружи с Леди Салливан. Мне его арестовать?
Я вскинула руку, чтобы не дать ему выбежать за дверь. Нельзя спешить.
— Алан Харрис был здесь? — медленно переспросила я. Алан Харрис был медбратом. Он имел медицинское образование.
— Недолго. Он подождал пару минут, пока я подготовил соседнюю комнату для интервью, — сказал Грейс.
На меня опустилось неестественное спокойствие.
— Он пришёл с этим стаканчиком?
— Я… — Грейс раздосадованно покачал головой. — Я не знаю.
— В досье говорилось, что его интервью началось вчера, чуть позже двух часов дня, — это давало ему предостаточно времени убить Сэмюэля Брансвика и добраться сюда из «Ярких Улыбок».
Лиза прочистила горло.
— Я позвонила ему перед этим и попросила прийти. Похоже, он был лишь рад. Складывалось впечатление, что он хотел помочь.
— Когда? — спросила я. — Когда ты ему позвонила?
— Примерно в одиннадцать, — она сглотнула. — Он согласился прийти как можно быстрее, но сказал, что получится только через пару часов, потому что… потому что… потому что…
Даже Грейс терял терпение.
— Потому что что?
Голос Лизы понизился до шёпота.
— Потому что сначала у него была запись к стоматологу.
***
Я позвонила и Мюррею, и Колкахун, пока ехала домой к Алану Харрису.
— У вас есть неоспоримые улики? — спросила Колкахун.
— Абсолютно никаких.
— Он наш парень?
Я втянула вдох. Я знала этот ответ, чувствовала его костьми.
— Абсолютно точно.
Алан Харрис имел медицинский опыт и вписывался в профиль Убийцы Купидона. Я помнила его опрятную квартиру; и места преступления Алану Харрису тоже нравились опрятные. Улики против него были косвенными, но я всем сердцем верила, что он наш второй убийца.
Колкахун не спрашивала больше ничего.
— Я еду прямо сейчас, — она сбросила вызов, и я знала, что она бежит к своей машине. Мысль об этом странным образом ободряла.
Мюррей отнёсся иначе, что не удивило.
— Вы не войдёте в его квартиру. Более того, детектив Беллами, вы к ней даже не приблизитесь. Мы не хотим его спугнуть. Этот Алан Харрис — похоже, наш тип, но я хочу сначала поговорить с ним, — он помедлил. — Я сам постучу в его дверь и произведу арест. Я войду в его квартиру. Будет лучше, если я разберусь с ним, — добавил он с чувством собственной важности.
— Мы подтвердили, что он не на работе, но и дома его может не оказаться, — начала я. — И он может быть опасен.