Литмир - Электронная Библиотека

Они вошли в деревню с небольшими деревянными домиками. Почти во всех из них горели огни и из труб неспешно поднимался дым. На улице было пустынно, Барди и Мэлис встретились лишь несколько человек пока они шли до нужного дома. У невысокой калитки Барди снял защёлку и они вошли на территорию. Вокруг дома была лишь трава с парочкой яблонь, насколько в темноте могла различить Мэлис. Свет также горел и в этом доме. Они подошли к двери и постучались. Через несколько секунд послышались шаги и дверь тихонько отворилась. Из-за дверной цепочки и узенького отверстия они увидели глаз, который живо разглядывал посетителей. Остановившись на фигуре Барди дверь мигом захлопнулась, был слышен звук открывающегося замка и на этот раз её отворили уже как следует.

– Дружище Барди! – воскликнул огромный детина, размером с добрый шкаф. Казалось, что его голос раскатом разнёсся по всей деревне.

– Торли! – также дружелюбно поприветствовал друга Барди. – Как давно мы не виделись! Познакомься, это моя подруга Мэлис.

– Добрый вечер! – скромно поздоровалась она.

– Добрый-добрый! Я – Торли Вудрок! – ответил детина и игриво посмотрел на неё. – Проходите, нечего толкаться на пороге!

Пока Торли, как добродушный хозяин, пошёл хлопотать над ужином, Барди и Мэлис остались в гостиной, где было очень тепло и уютно. В самом центре комнаты расположились два больших дивана, два кресла и низенький дубовый стол, на гладкой столешнице которого, как на водной глади, после попадания в неё камнем, образовалось целое множество отпечатанных кругов от грязных кружек. Поодаль, у противоположной от входа стены, был камин с потрескивающими в нём поленьями, а сверху на нём стояли глиняные пивные кружки и стеклянная пустая ваза. Около другой стены примостился книжный шкаф, на полках которого не очень аккуратно стояли книги и лежали газеты. Мэлис осматривала жилище этого детины и всё ей тут нравилось. Она заметила также несколько красивых кованых подсвечников и массивную деревянную люстру, сделанную в форме колеса со спицами. А ещё милые занавески с вышитыми цветами. Было очевидно, что часть этого убранства выбирала женщина.

– Почему он на меня так странно посмотрел? – спросила Мэлис, пока выдалась возможность.

– Не волнуйся, просто он всё ещё холостяк, а матушка никак не может его женить, поэтому он всех девушек рассматривает как потенциальных невест. Но ты не волнуйся, тебя я ему в невесты не отдам, – наклонившись к Мэлис прошептал Барди и вполголоса рассмеялся.

– О, благодарю! А то я уж было начала переживать.

Довольно быстро Торли вернулся из кухни и принёс с собой ароматное овощное рагу и запечённые куриные ножки.

– Вот же ты умелец! Сам научился? – подшучивал над ним Барди.

– А то ж! За столько лет холостяцкой жизни и не такое научишься готовить! – снова раскатистый смех распространился на весь дом. – Я ещё умею печь невероятно вкусные торты! Пальчики оближешь!

При этих словах Торли задорно подмигнул Мэлис и ей стало неловко. Она поняла, что ей сейчас рекламируют великолепную партию в мужья, но она скромно улыбнулась и, опустив глаза в тарелку, начала есть. Смекнув, что этот вариант не сработает, Торли переключился на другую тему.

– Что же привело вас ко мне в столь поздний час?

– Кажется, мы приблизились к разгадке, – начал Барди. – У нас есть то, что ищут приспешники короля. От них-то мы и бежим.

– Появилась надежда найти четвёртого?

– Именно! Мы очень надеемся, что Мэлис сможет нам помочь и снова воцарится мир.

– О, это очень ответственная миссия, дорогая Мэлис. Но что у вас находится, чем так заинтересованы сыщики?

– Нашлась давно утерянная путеводная карта и яйцо!

– Иди ты! – на лице Торли отразилось безумное удивление. – Вот уж никогда не подумал бы, что эти вещицы найдутся. Но где же они всё это время были?

– Ты вряд ли поверишь, я и сам не сразу поверил, но существуют другие измерения. И там тоже живут люди, только нет магии и волшебства. В таком мире и были спрятаны эти вещи.

Торли хлопал глазами, пытаясь понять, шутит его друг или говорит всерьёз.

– А я не верила в существование волшебных миров и до последнего думала, что меня неплохо разыгрывают, – вступила в разговор Мэлис. – Но доказательство, что другие измерения существуют – это я!

– Да, Мэлис не из местных, – продолжал Барди. – Я отправился на поиски кулона и карты, как только мы узнали, где они находятся. Наши люди опытные в вопросах слежки и вся информация тут же становится известна.

– То-то я заметил, что сыщики короля довольно оживились. Уже давно не было от них ни слуху ни духу, а тут стали частенько проскакивать мимо нашей деревни, допрашивали даже местных жителей. Теперь люди побаиваются выходить по одиночке на улицу, в особенности в тёмное время суток. Сейчас, сложив всю информацию, всё становится на свои места. Как там остальные в ордене, знают уже?

– В ордене? – вдруг оживилась Мэлис.

– Да, я ещё тебе не рассказывал, – повернулся к ней Барди. – В противовес сыщикам короля уже давно создан наш орден по поиску четвёртого дракона. Он называется «Пламя Севера». Только если орден короля хочет уничтожить дракона, то мы стремимся защитить его и вернуть мир во все королевства. Торли не состоит в нём официально, но временами помогает нам.

– О, с каждым разом всё интереснее!

– Секундочку, – вклинился Торли, – то есть ей сбагрили все эти вещицы и она даже не в курсе в чем тут всё дело?

– Если это возможно представить, да! – опередила Барди Мэлис.

– Могу сказать, что это довольно смелый поступок. Готов поклясться, что у тебя всё получится! Я бы и с места не сдвинулся, пока не узнал все подробности, – Торли отхлебнул большой глоток чая.

Мэлис вдруг подумалось, что в какой-то степени этот огромный детина прав. Нужно было всё разузнать и не соглашаться ни на что пока не будет деталей. Но ей так хотелось приключений и миссис Эдворк так ворковала, что Мэлис просто не смогла отказаться. А может быть это заворожили её волшебные предметы, которые тогда попали к ней в руки.

За этой беседой время пробежало незаметно и нужно было ложиться спать, чтобы рано поутру двинуться в путь. Торли выделил Барди и Мэлис гостиную, где они устроились на диванах. Наступила тишина. Мэлис укрылась одеялом по самую голову, ей стало немного зябко. Она закрыла глаза и сразу же провалилась в сон. Но умиротворяющая тишина продлилась недолго, не успевший заснуть Барди услышал шум и голоса. Звуки приближались и замерли где-то совсем близко с домом Торли. Барди тихо встал и подошёл к дивану, где спала Мэлис. От прикосновения руки она вздрогнула, но Барди на всякий случай прикрыл ей рот, чтобы она ненароком не закричала. Откуда ни возьмись возник Торли. Как такой детина мог передвигаться так бесшумно оставалось загадкой, но он подошёл к Барди и Мэлис и прошептал:

– Я так полагаю они в курсе, где вы остановились. Вам нужно быстро двигаться в путь, а я постараюсь их задержать. Вот этот стеллаж на самом деле ещё и дверь, – все трое подошли как можно тише к полкам с книгами.

Торли выдвинул некоторые книги, которые оказались кодом к двери. Стеллаж отодвинулся и перед глазами возник проход.

– Бегите по этому ходу, вот вам фонарь. Ход приведёт вас к берегу Серебряной реки.

– Ого, это уже за пределами Норбы! – сказал Барди.

– Да, верно. Но вы проскользнёте незамеченными и надеюсь, обгоните этих мерзавцев.

Барди и Мэлис поблагодарили Торли за всё и вошли в тоннель. Стеллаж за ними закрылся, и они оказались бы в полной темноте, если б не фонарь. Тоннелю не было видно конца, но делать было нечего, и они как можно быстрее побежали вперёд. Тоннель был узкий, но могли пройти вплотную два человека. Они бежали друг за другом и не оглядывались.

Сколько прошло времени неизвестно, но, когда стало казаться, что тоннель не закончится Барди налетел на дверь. Он налёг на ручку, которая уже изрядно ржавела, она с трудом поддалась, и путники наконец почувствовали свежий воздух. Как оказалось, дверь выхода находилась внутри старого дерева, оплетённого плющом. Какого именно дерева было не разобрать в темноте, но это было огромное дупло. Барди потушил фонарь, чтобы не привлекать внимания. Некоторые очертания местности подсвечивала полная луна. Путники оказались прямо на берегу Серебряной реки, как и говорил Торли, вода её переливалась в лунном свете и не спеша бежала по камням. Её тихое журчание успокаивало.

11
{"b":"919317","o":1}