Литмир - Электронная Библиотека

Она поклялась, что больше не будет писать портреты. И вот написала пейзаж с мужчиной. Во сне.

Это просто невозможно! И все же Синду охватил такой ужас, что она поспешила прикрыть рисунок чистым листом бумаги и отнесла его на чердак, подальше от чужих глаз. Она не может допустить очередного скандала. Господи, неужели она сходит с ума! Нет, нет! Этому рисунку должно быть какое-то объяснение. Нужно успокоиться и не торопиться с выводами.

Синда решила не ходить сегодня в Уиллоуз, а свернула к дороге за деревней, после чего прямо через поля направилась к поместью герцога Соммерсвилла. Сейчас, когда стали поступать деньги от продажи урожая, молодой герцог приказал отремонтировать старую часть замка. Слева от подъездной дорожки стены замка скрылись за подмостками и строительными лесами. Каменщики перестраивали арку ворот в более подходящем здесь стиле Тюдоров, что связывало замок с поздней пристройкой справа.

Синда знала, что кузина предпочитала находиться в центральной части замка, но, не желая, чтобы ее заметили рабочие, она прошла за дом, к входу для слуг. К огромной радости, она застала Кристину за работой в саду.

– На помощь! – прошептала девушка, опускаясь на нагретую солнцем каменную скамью с резным орнаментом.

Кристина подняла голову и радостно улыбнулась:

– Синда! Как я рада тебя видеть! – Она поднялась и подошла присесть рядом с кузиной. – Ты считаешь, что твоя анонимность потеряла для тебя привлекательность?

– Нет, боюсь, сейчас она нужна мне как никогда! – Синда надеялась, что мудрость Малколмов поможет рассеять ее страхи. – Скажи, ты чувствовала что-нибудь… необычное… когда впервые стала видеть призраки?

– Необычное? – Кристина надолго задумалась. – Не помню. Просто я вижу вокруг призраков более сильную ауру, чем вокруг живых людей. А почему ты спрашиваешь?

Не было смысла скрывать свою тревогу от Кристины, которая, наверное, уже видела исходящую от кузины ауру и поняла, что она необычайно взволнована. Стесняясь упоминать о мужчине, Синда коснулась темы, которую могли понять только Малколмы, и рассказала о своем странном утреннем открытии.

– Я действительно не отдаю себе отчета, когда в моих работах появляется какое-нибудь предвидение, – продолжала она после изложения своих доводов. – Если бы я это осознавала, то, наверное, не писала бы эти сюжеты.

Кристина с пониманием кивнула:

– Как Фелисити, которая носит перчатки, чтобы не чувствовать боль, которую испытывают люди.

– Вот именно! Не все наши способности полезны, и иногда они приносят разрушение и опасность. Было бы куда лучше, если бы их у нас вообще не было.

– О нет! – с ужасом воскликнула Кристина. – Если бы я не видела призраков, я не смогла бы помочь Гарри восстановить поместье. И хотя для Фелисити это было очень болезненно, она помогла Эвану и многим другим. Я слышала, в последний раз Фелисити удалось вылечить девочку, которая не умела говорить: она просто сказала ее матери, что девочке угрожал человек, убивший ее пони. Важно только найти способ применения нашего дара. А что? Ты написала что-нибудь ужасное?

– Не знаю. Я нарисовала мужчину, который управляется со снастями корабля. Может, я просто изобразила то, что мне снилось?

– А до этого тебе никогда не доводилось просыпаться с головной болью или с ощущением холодного ветра?

Синда покачала головой.

– И твой рисунок выглядит так, как будто он содержит какую-то тайну?

– Откуда мне знать? Я ведь постоянно рисую, днем и ночью. И только в части моих работ люди позднее угадывают какие-то признаки будущего, хотя мне кажется, что они видят там то, чего нет. Но поверь, я и не думала изображать в своем романтическом герое сэра Тревельяна, который мчится от моря, когда там гибнет его кузен, и я не считаю, что моя картина это доказывает.

– А может быть, все твои работы отражают какое-то предвидение, только не все они определенны, – задумчиво сказала Кристина. – Зачастую мы, Малколмы, даже не знаем, на что способны.

– Не говори мне об этом. Иначе мне придется совсем отказаться от живописи! – с ужасом сказала Синда. – А это равносильно тому, как если бы мне отсекли пальцы!

– Но, дорогая, ты можешь научиться использовать то, что говорят твои картины, – заметила Кристина. – Для того тебе и ниспослан этот дар.

– Даже сам Бог не мог предсказать, что на земле живет мужчина, который выглядит в точности как у меня на портрете, – возразила Синда.

– Может, тебе выйти замуж?

Синда в ужасе уставилась на свою красивую кузину, но та и не думала шутить.

– Зачем? Почему?

Кристина выразительно улыбнулась:

– По некоторым причинам.

Синда покраснела, стараясь не вспоминать прошлый вечер.

– Все эти причины не имеют ничего общего со странным рисунком, появившимся у меня в гостиной.

– Может быть. – И Кристина как-то странно посмотрела на нее.

Синда опасалась, что ее выдала аура, но упорно отказывалась признать, что до вчерашнего вечера ни разу не целовалась. Но Кристина сама об этом заговорила:

– Только после того, как мы с Гарри… поженились и стали более близки, я полностью обрела свои способности. А теперь, когда я ношу… – Она показала на свой живот. – Я могу делать вещи, которые не могла раньше. Я даже разговариваю с людьми, находящимися в могиле, призраки которых обычно не появлялись в этом доме. Вот вчера я беседовала с матерью викария.

Синда во все глаза смотрела на Кристину.

– Но викарий древний, как Мафусаил!

– Да, и его мать давно умерла, – кивнула Кристина. – Она сказала мне, что Мойре нужна помощь, но не объяснила, почему и какая. Впрочем, я и не говорила, что мой дар всегда можно использовать.

– Помощь Мойре?! – Синда не могла себе представить более независимую и самоуверенную особу, чем дочь викария. Она вздохнула. – А твои разговоры с привидениями вызывали тяжелую головную боль и ощущение холодного воздуха?

– Нет, я этого не заметила. – Кристина успокаивающе погладила ее по руке. – Хочешь, я пошлю за тетушкой Стеллой?

– Нет, пока не надо. Вполне возможно, что это… ну, просто случайный инцидент, который больше не повторится. – Синда решительно встала со скамьи. – Я даже уверена, что этим все и закончится.

Особенно если она будет избегать сэра Тревельяна Рочестера. Вероятно, физическая близость с мужчиной обострила способности Кристины, и источником ее ночных кошмаров вполне мог быть его поцелуй.

Глава 9

Из парка, украшавшего центр богатого лондонского квартала, Трев рассматривал фасад внушительного особняка герцога Мейнуаринга. В это раннее утро только горничная мыла лестницу, ведущую к парадному входу. В окнах не было заметно ни огонька, ни людей.

– Можешь поухаживать за этой горничной, – небрежно заметил Трев своему спутнику.

Внимательно взглянув на девушку, Мик пожал плечами:

– Для меня она слишком молода. Пойду лучше потолкую с ребятами, что работают на конюшне. Хотя вряд ли они что знают, если только леди не вернулась домой.

– Хоть бы это узнать, и то хорошо. Вчера в кофейне ни о чем похожем не судачили. – Трев нашел себе там укромный уголок, где никто не мог узнать его физиономию, и делал вид, что читает газету, прислушиваясь к болтовне завсегдатаев; но не уловил никаких упоминаний о леди Люсинде Малколм Пембрук. Либо это означало полное отсутствие интереса к ней, либо она уже дома, так что никаких оснований для разговоров не было.

– Значит, вы не хотите, чтобы я пошел с вами? – недовольно проворчал Мик.

– Конечно, нет! Если меня упекут в тюрьму, то лучше, чтобы ты оставался на свободе. – Трев угрюмо усмехнулся. – Ты знаешь, где найти моего поверенного.

– Не нравится мне все это, – решительно заявил Мик. – Лучше бы вы оставили в покое этого старого стервятника и занимались бы своими делами.

– Какими это делами? – поинтересовался Трев, пожимая плечами. – До тех пор пока весь Лондон считает меня убийцей, жену мне не найти, это ясно. И не могу же я купить себе другое поместье, когда у меня на руках имение Лоренса. Да и корабль мой еще не вернулся. Так что я вполне могу позволить себе развлечение и навестить старого хрыча.

20
{"b":"91925","o":1}