Я отвела к профессору Армель и извинилась за то, что буду отсутствовать на занятии сама, а также попросила его после урока проводить девочку до нашего дома. Он посмотрел на меня с неодобрением, но всё-таки кивнул.
Я же запрягла лошадку в экипаж и отправилась в сторону старого дома в лесу. После того, как мы выехали из города, проехав по мосту через Рансу, я отпустила вожжи, позволяя лошади самой выбрать темп передвижения. Мне нужно было о многом подумать.
И я настолько погрузилась в свои мысли, что не сразу услышала топот копыт за своей спиной. Я обернулась и похолодела, разглядев лицо всадника, что меня догонял. Это был граф Рассел!
Мы уже ехали по лесу, и на дороге не было никого, кроме нас. Я подхватила вожжи и пустила лошадь в галоп. Но я слишком хорошо понимала, что соперничать в скорости со скакуном графа мы не могли.
— Лучше остановитесь, мадемуазель! — услышала я его громкий и на сей раз торжествующий голос. — Вам всё равно от меня не сбежать!
Глава 60
Он нагнал меня уже через пару минут. Дорога была недостаточно широкой для того, чтобы разъехаться двум экипажам, но всадник легко обогнал мою повозку и, поравнявшись с моей лошадью, схватил ее под уздцы.
Мы остановились так резко, что я едва не свалилась с козел. Всё во мне кипело от возмущения. Но сильнее возмущения в данный момент был страх. Мы были в лесу одни, и даже если я закричу, никто не услышит. До дома было еще далеко, а надеяться на то, что по дороге проедет кто-то еще, не приходилось.
— Что вы себе позволяете, ваше сиятельство? — спросила я, стараясь говорить как можно спокойнее. Мне не хотелось, чтобы он почувствовал мой страх.
Быть может, у него и не было дурных намерений, но всё его поведение свидетельствовало о том, что, в отличие от вчерашнего, этот разговор пойдет совсем на других условиях.
— Простите, мадемуазель, Бриан, но сначала я всё-таки просил вас остановиться, — холодно улыбнулся он, и от этой улыбки мне тоже стало не по себе. — Впрочем, возможно, вы просто не услышали моей просьбы. Но сейчас, я надеюсь, вы не оставите без внимания того, что я скажу.
Сейчас мне было бы трудно отказать ему во внимании — у меня просто не было другого выхода.
— И что заставило вас, сударь, столь деятельно искать моего внимания? — полюбопытствовала я. — И как вы вообще оказались на этой дороге?
Я была уверена, что это отнюдь не совпадение. И я никому не говорила о том, что собираюсь ехать за город. Изначально я собиралась на урок к месье Лурье. Отправиться к Рут я надумала буквально пару часов назад. Он следил за моим домом? Но зачем?
— Я же говорил вам, Эльвира, что намерен вернуться к разговору, который мы вчера не завершили. И я с нетерпением ждал нашей новой встречи. И я рад, что эта встреча состоялась.
Я не могла сказать того же, но сообщать ему об этом, разумеется, не собиралась. В данной ситуации быть откровенной было бы неразумно.
— Ну, что же, раз уж мы встретились, ваше сиятельство, то, надеюсь, вы не откажетесь сопроводить меня до моего дома. В лесу водятся дикие звери, и в вашем обществе я буду чувствовать себя куда спокойнее.
Сейчас я готова была пообещать ему почти что угодно — даже подумать над его предложением. Ведь подумать не означало принять.
— Я с удовольствием сопровожу вас, мадемуазель, но только не к вашему дому, а немного в другом направлении.
Он посмотрел на меня так плотоядно, что я почувствовала, как струйки пота побежали по моей спине. Неужели он решится проявить неуважение к женщине, которая тоже имеет дворянский титул? Он знает, что я дочь барона. И мы дважды встречались с ним в замке герцога Марлоу, и он не может не понимать, что если он переступит границы, то я могу пожаловаться его светлости. Неужели он готов совершить поступок, который может вызвать неудовольствие герцога?
Я не верила в его чувства ко мне. Они возникли слишком внезапно и ничем не были объяснены. Я поняла бы, если бы он влюбился в меня с первого взгляда. Или тогда, когда я оказала ему помощь в лесу. Но нет. Да, возможно, он стал воспринимать меня по-другому, когда узнал о моем благородном происхождении. Но даже это не объясняло его нынешнее поведение.
Титул моего отца был ниже, чем его собственный. И богатого приданого у меня не было. Так почему же он так отчаянно хотел, чтобы я стала его женой?
— Вы говорите загадками, сударь. Если вы хотите, чтобы я поехала с вами куда-то, то вы должны сказать мне мы поедем.
Тут я вспомнила про ментальную магию, и мне стало еще страшней. Если он менталист, то ему ничего не стоит убедить меня сделать то, чего мне совсем не хочется делать. И свой поступок я осознаю только тогда, когда он будет уже совершен.
Но я надеялась, что менталистом он всё-таки не был, иначе наверняка он еще вчера попытался бы оказать на меня какое-то воздействие.
— Вам придется поехать со мной, Эльвира, хотите вы того или не хотите, — он улыбнулся, и от этой улыбки у меня мороз пошел по коже. — Разумеется, будет куда лучше, если вы поедете добровольно. Но если вы откажетесь, я увезу вас силой.
— Вы не можете, сударь! — сказала я не очень уверенно. — Если вы обидите меня, я обращусь к герцогу Марлоу или даже к самому королю.
Мне хотелось бы думать, что он не был пьян. В противном случае он останется глух к любым доводам. Он находился в гостях у его светлости и не мог пренебрегать его мнением.
— Я вовсе не собираюсь вас обижать, мадемуазель, — усмехнулся он. — Разве желание жениться может быть истолковано как желание нанести вам обиду? Я всего лишь хочу, чтобы вы стали моей женой. И мои чувства к вам так сильны, что я желаю повести вас под венец как можно скорее.
Я не знала, как мне следует поступить. Остаться здесь и продолжать взывать к его благоразумию или спрыгнуть с козел и бежать в лес. Но второй вариант показался мне слишком рискованным. Я женщина, и на мне длинное платье, которое будет мешать пробираться сквозь заросли. Он быстро догонит меня, и мой побег только раззадорит его и лишит остатков рассудка. Здесь же, на дороге, я могла хотя бы надеяться на появление какого-нибудь случайного путника.
— Вы собираетесь повести меня под венец прямо в лесу? — спросила я, пытаясь отвлечь его вопросами от действий. — Я думала, что для этого нужен священник
А быть может, он собирался сделать меня женой сначала фактически, а лишь потом формально? Меня затрясло от этой мысли.
— Разумеется, мадемуазель, нам понадобятся храм и священник, — согласился он. — И именно к ним мы с вами и направимся.
— Но, чтобы брак был заключен, я должна буду сказать вам «да», — пролепетала я. — В противном случае священник вынужден будет прервать обряд.
Рассел вдруг расхохотался — громко, раскатисто.
— Мое графство находится в паре десятков лье отсюда. Мы доберемся до него уже к завтрашнему утру. И ни один из священников церквей, что находятся там, не откажет мне в моей просьбе. Мы будем объявлены мужем и женой, даже если вы скажете «нет». И запись об этом будет внесена в соответствующую книгу. У меня будут свидетели — столько, сколько нужно. И никто не поверит вам, если вы вздумаете сказать, что к этому браку я вас принудил. И не забывайте — став вашим мужем, я по закону буду иметь над вами власть. А потому не в ваших интересах будет мне противодействовать. Поэтому советую вам не сопротивляться и поехать со мной добровольно.
— Хорошо, — кивнула я. — Я поеду с вами, сударь.
Ему придется везти меня не только по лесу, и может быть, нам встретится кто-то по дороге, и я смогу выпрыгнуть из экипажа и попросить помощи.
— Я рад, что вы готовы проявить благоразумие, сударыня, — самодовольно улыбнулся он. — Только, простите, но мне придется связать ваши руки. Я вовсе не хочу, чтобы кто-то помешал нашему путешествию.
Он спрыгнул с коня и сделал шаг в мою сторону. При этом он снял со своей шеи платок, которым, кажется, и собирался меня связать.