Литмир - Электронная Библиотека

По таким коридорам при моем снаряжении далеко не уйдешь, так что дальнейшее продвижение вперед теряло всякий смысл. Положение складывалось, прямо таки, безвыходное. И в будущем безрадостно, и в прошлом нелегко, как говаривал частенько мой отец, обсуждая с моей матерью очередную житейскую проблему.

Огорошенный судьбою я тяжело опустился на ступеньки лестницы, по которой только что спустился, и просидел в полной прострации невесть сколько времени. Когда я очнулся, вокруг меня ничего не изменилось. Та же звенящая тишина, та же унылая блеклая пустота вокруг, заполненная серой клубящейся мглой. Только три магических светильника на высоких причудливо выгнутых мачтах по краям площадки, холодный голубой свет которых с трудом отвоевывал у ненасытной тьмы небольшое пространство, пригодное для жизни.

За время сидения я изрядно замерз и теперь, чтобы согреться, решил еще раз пройтись по периметру этой территории на распутье трех дорог. Прямо пойдешь — … налево или направо для меня было равноценно неминуемой смерти. Судьба не оставляла мне никакого выбора. Почему Она ко мне так несправедлива?

Наверное, мне было не суждено погибнуть именно «здесь и сейчас». Не прошел я еще и половины круга, как заметил возле центрального прохода слабо заметную полупрозрачную тень Призрака. Я от неожиданности вздрогнул и попятился назад. Наверное, я это сделал это очень резко, и меня заметили. Призрак медленно поплыл в моем направлении.

Бежать было бесполезно. Я застыл как вкопанный. Будь, что будет — не побегу. В мозгу сверкнула шальная мысль, а вдруг это один из тамошних Смотрителей, о которых мне говорил Старик. Тогда у меня появляется счастливый шанс на спасение.

Я застыл на месте. Призрак медленно приближался. Какое — то гротескное чудище из ночных кошмаров. Приснится такое — не проснешься. По мере приближения очертания призрака стали проступать отчетливее. Передо мной было гротескное создание.

В поисках бессмертия. Том 3 - img_15

Огромное туловище с маленькой шеей, голова немного приплюснута, а на месте рта — щупальца. Нос имеет странный деформированный вид. Ноги отсутствуют; вместо них также огромное количество щупалец — не ходит, а парит над землёй.

Два в одном. Две пары рук, расположенные сверху и снизу от центра живота, на месте которого находится огромная пасть с несколькими рядами зубов.

Да, скорее всего, это младший Даэдра — слуга Хермеуса Моры и возможный мой спаситель.

Существо приблизилось на расстояние вытянутой руки и остановилось, внимательно меня изучая. Прямо в моем сознании зазвучал шелестящий голос, будто змея прошипела.

— Молодой человек пришел за запретными знаниями в нашу библиотеку. Но, он явно, не готов пройти положенные испытания, чтобы получить их.

О тебе нам сообщил наш Повелитель, и мы не станем чинить препятствий в твоих поисках. Но, Луркеры, наши неразумные собратья, об этом не знают. И тебе не пройти мимо них невозбранно.

Я тебя предупредил на первый раз. Второго раза может и не быть.

А теперь я тебя изгоняю из Библиотеки обратно в Нирн, а это не очень приятная процедура, поверь мне. Приготовься. Я кастую заклинание.

И в тот же миг последовал магический удар. Ослепительная вспышка боли и я провалился в спасительное небытие…

Глава 11

В поисках бессмертия. Том 3 - img_16

Сиродил — Вилверин — Опять о бессмертии

Очнулся я у себя за столиком. Передо мною закрытая Черная Книга. В голове туман, тело ватное, во рту привкус крови. В общем,состояние хуже некуда. Рядом на стуле встревоженная Атлика.

— Наконец то очнулись, мастер Джамберт. Я, уж было грешным делом подумала, что вы там и остались навсегда. Когда не вышли к завтраку, я сразу примчалась сюда. Смотрю, лампа не погашена. Вы сидите за столом над этой Книгой в состоянии транса. Полупрозрачный такой. Вроде здесь, но и одновременно там. Я не стала вас тревожить. Прерывать транс смертельно опасно.

— Сколько времени ты уже здесь сидишь, Атлика?

— Да, уже около часа. Чего только не успела передумать за это время. С таким я впервые столкнулась в жизни.

— Я также, Атлика. И первый блин, как говорится, комом. Я побывал в Апокрифе, как ты уже догадалась, и меня оттуда позорно вышвырнули. Прав был Старик, когда советовал не торопиться с первым посещением его Библиотеки.

— Почему вы, мастер, не согласовали этот вопрос со мной. Я бы подстраховала. Первый раз и в одиночку выходить в иное измерение это смертельно опасно.

— Я теперь уже знаю, Атлика. Испытал все прелести этого путешествия на собственной шкуре. Все советуют учится на чужих ошибках, но почему-то предпочитают учиться на собственных. Прости меня, Атлика. Эта моя самонадеянная выходка едва не стоила мне жизни. Обещаю, что больше такое не повторится.

— Как твое физическое состояние, Джамберт? Сможешь добраться до столовой самостоятельно? Или принести горячего чайку прямо сюда? А потом тебе следует немного поспать. Все работы на сегодня с твоим участием отменяются.

— Завтрак не нужен, Атлика. А чайку побольше, пожалуйста. Я сильно хочу пить.

— Хорошо. Я мигом обернусь, не скучай тут без меня.

Бодрящий чай из смеси трав вывел меня из состояния ступора. Сознание прояснилось, боль и ломота в теле исчезли. Можно было жить дальше.

— Прямо таки, уникальный рецепт, Атлика. Первый раз пью такой чай Мертвого из постели поднимет.

— Для профессионального алхимика это не проблема. Лиловый горноцвет, мед и торакс светлячка для восстановления сил, плюс порошок кабаньего клыка в качестве стимулятора жизненной энергии. Может поспишь пару часов для закрепления лечебного эффекта?

— Да, пожалуй ты права. Попробую вздремнуть, если получится. Что у нас сегодня было запланировано на утренние часы?

— Эксперименты по упрочнению костей наших миньонов, а также зачарование их амуниции, мастер Джамберт.

— Хорошо, можешь идти. Встретимся за обедом. Спасибо, Атлика. Ты мне очень помогла.

— Не стоит благодарности, мастер. Отдыхайте. Сон — лучшее природное средство восстановления жизненной энергии.

Девушка ушла, а я минут через пять заснул. Спал крепко и без сновидений, так что к обеду был как огурчик. На обед Атлика меня порадовала ароматным и питательным рыбным бульоном в компании с рыбными бутербродами из местного серебристого окуня. Еда изумительная, я вам должен сказать.

Такого блюда, уважаемый читатель, я не пробовал ни разу, даже, в известных тавернах Имперского города. Наваристый рыбный бульон и к ней такой чудный деликатес. Со слов Атлики, вареная рыба из ухи пошла на приготовление бутербродов. Мелко измельченная рыба без костей в перемешку с со взбитым растительным маслом. Ну, и, конечно, специи — без этого никак. Черный перец, соль и зелень петрушки. И все это поверх подсушенных ломтиков пшеничного хлеба. Рекомендую, пальчики оближешь.

После обеда немножко поговорили о наших творческих планах и снова затронули тему ' вампиризма'. Почему-то подруга Атлики, вампирша, не выходила у меня из головы. И я решил уточнить у девушки мучавшие меня вопросы.

— Как зовут твою подругу вампиршу, Атлика?

— Илонна. А в чем дело, Джамберт?

— Просто решил уточнить для себя кое-что. Такая молодая девушка, ей бы жить и радоваться. А она вдруг решает стать Нежитью. Без принуждения, следует заменить. Или несчастная любовь, но от любви не умирают. Или жизненная трагедия, или отклонения в психике? В чем истинная причина, Атлика? Это не праздное любопытство. Для меня это очень важный вопрос.

— А вот ты о чем. Я поняла. Да, причина у нее была, и причина веская. Эту страшную тайну своего рода она носила в себе и никому не рассказывала. Даже, мне своей близкой подруге. Дело в том, что в ее роду по линии матери многие преждевременно умирали, не дожив до тридцати лет. А причина была самая банальная — неизлечимая наследственная болезнь. Вначале нарушалась походка и координация движений, затем отказывали ноги и руки, и,наконец, отказывал мозг.

23
{"b":"918503","o":1}